ويكيبيديا

    "large families" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأسر الكبيرة
        
    • أسر كبيرة
        
    • والأسر الكبيرة
        
    • الأسرة الكبيرة
        
    • العائلات الكبيرة
        
    • الأُسر الكبيرة
        
    • للأسر الكبيرة
        
    • اﻷسر الكثيرة العدد
        
    • الأسر الكثيرة
        
    • أسرة كبيرة العدد
        
    • اﻷسرة الكثيرة العدد
        
    • عائلات كبيرة
        
    • أسراً كبيرة
        
    • والأسر كبيرة
        
    • واﻷسر ذات
        
    large families account for a considerable percentage of the indigent. UN وتمثل الأسر الكبيرة نسبة عالية من عدد السكان المعوزين.
    In 1998, coverage of the study grant was broadened to include also large families, which receive a subsistence benefit from the NII. UN وفي سنة 1998 وُسِّع نطاق هذه المنحة ليشمل الأسر الكبيرة أيضاً التي تحصل على إعانات معيشة من معهد التأمين الوطني.
    Indemnities for children will be paid to large families with small children. UN وستدفع الإعانات المخصصة للأطفال إلى الأسر الكبيرة التي ترعى أطفالاً صغار.
    In most cases, the applicants were large families who had no other alternative but to build illegally and were now being left homeless. UN وطالبو التراخيص هم، في أغلب الحالات، أسر كبيرة ليس لها أي بديل سوى البناء غير القانوني، وقد أصبحت اﻵن بدون مأوى.
    Another programme targeted elderly women, widows and large families at highest risk for food insecurity. UN وثمة برنامج آخر يستهدف المسنات والأرامل والأسر الكبيرة العدد المعرضة لأقصى قدر من مخاطر عدم الأمن الغذائي.
    The State was thereby trying to help large families and, at the same time, improve the demographic situation. UN وبذلك تحاول الدولة مساعدة الأسر الكبيرة وفي نفس الوقت تحسن الحالة الديمغرافية.
    Pensions for mothers of large families and some other categories of women UN معاش للأمهات ذوات الأسر الكبيرة ولبعض الفئات الأخرى من النساء
    In all three countries, the mortality rate increases for girls from large families. UN وفي جميع هذه البلدان الثلاث، تزيد معدلات وفيات الإناث من الأسر الكبيرة.
    Beyond this, however, specific policy interventions in the form of reformed cash transfers could be needed for large families. UN لكن، وبالإضافة إلى ذلك، فقد تكون هناك حاجة إلى اعتماد سياسات محددة في شكل تحويلات نقدية معدلة لصالح الأسر الكبيرة.
    To calculate the income threshold, a sliding scale is used to account for large families. UN وقد استخدم في حساب عتبة الدخل سلَّم متدرج يراعي أوضاع الأسر الكبيرة.
    In the light of demographic challenges and falling fertility, support for large families is of special importance and includes lower rates for housing expenses, including utilities, and free use of public transportation for children. UN وفي ضوء التحديات الديمغرافية وانخفاض معدل الخصوبة، يكتسي دعم الأسر الكبيرة أهمية خاصة ويشمل تخفيض نفقات السكن، بما في ذلك تكاليف المنافع، وتمكين الأطفال من استخدام وسائل النقل العام مجانا.
    Approximately 1 million large families are the recipients of social assistance and social services. UN ويبلغ عدد الأسر الكبيرة التي تتلقى مثل هذه المساعدات والخدمات الاجتماعية زهاء مليون أسرة.
    There are a little more than a million large families, and 75 per cent of those are families with three children. UN ويزيد عدد الأسر الكبيرة على مليون أسرة بقليل، ولدى 75 في المائة منها ثلاثة أطفال.
    They have large families and about 60 per cent of them are under age 18. UN وهم مهاجرون لهم أسر كبيرة وتقل أعمار نحو ٠٦ في المائة منهم عن ٨١ سنة.
    This figure is still seen to be fairly high indicating the continuing strong cultural tendency towards having large families. UN ورقم 4.5 لا يزال يعد مرتفعا إلى حد ما، وهو يدل على استمرارية وجود اتجاه ثقافي قوي نحو تكوين أسر كبيرة العدد.
    The Government of Uzbekistan conducts a range of activities in support of socially vulnerable families, and large families who need assistance. UN وتقوم حكومة أوزبكستان بطائفة من الأنشطة دعما للأسر الضعيفة اجتماعيا، والأسر الكبيرة التي تحتاج إلى المساعدة.
    The reports have also noted that special policy frameworks are needed for the families most at risk of poverty and social exclusion, such as single-parent or large families, indigenous families, or families who care for household members with disabilities. UN كما نوّه التقريران بالحاجة إلى إيجاد أطُر خاصة للسياسات بالنسبة للأسَر التي تواجه خطر الفقر والاستبعاد الاجتماعي ومنها مثلا أسرة الوالد الوحيد أو الأسرة الكبيرة العدد أو أُسر الشعوب الأصلية أو الأُسر التي ترعى أفراداً من ذوي الإعاقات ضمن الأسرة المعيشية.
    Single parents and parents of large families having minor children; UN الآباء الوحيدون أو آباء العائلات الكبيرة التي لديها أطفال قُصر؛
    This is particularly so in the case of large families seeking accommodation. UN وينطبق ذلك بالخصوص على حالة الأُسر الكبيرة التي تبحث عن مسكن.
    Education plays a key role in the reduction of violence against women and girls, but large families usually have fewer resources to spend on each child, with girls more likely to suffer than their male counterparts. UN ولهذا التثقيف دور رئيسي في الحد من العنف ضد النساء والفتيات، إنما تتاح للأسر الكبيرة بطبيعة الحال موارد أقل للإنفاق على كل طفل، إلى جانب زيادة احتمال أن تعاني الفتيات أكثر من نظرائهن الذكور.
    Children up to two years of age in large families and low-income families receive free food. UN ويحصل اﻷطفال حتى سن الثانية من أبناء اﻷسر الكثيرة العدد والمنخفضة الدخل على أغذية مجانية.
    large families are becoming rare and the average number of children per family is in decline. UN كما أن عدد الأسر الكثيرة الأفراد آخذ في الانخفاض وكذلك متوسط عدد الأطفال في هذه الأسر.
    The Committee expresses its concern that Mongolia places the responsibility of family and childcare exclusively on women, particularly as the population policy encourages women to have large families. UN تعرب اللجنة عن قلقها لأن منغوليا تضع مسؤولية الأسرة ورعاية أطفالها على كاهل المرأة دون غيرها، خاصة وأن السياسة السكانية في منغوليا تشجع المرأة على تكوين أسرة كبيرة العدد.
    A service to benefit large families had also been instituted. UN وأخيرا، فقد أنشئ أيضا مرفقا لخدمة اﻷسرة الكثيرة العدد.
    That is why, along these lines, couples that choose to have large families also deserve to be supported. UN ولذلك فإن الأزواج الذين يختارون أن تكون لهم عائلات كبيرة يستحقون هم أيضا الدعــم.
    Despite an unprecedented degree of support and solidarity by nongovernmental organizations and civil society and the population at large, many IDPs were in desperate need of assistance, especially the elderly, ill and poor, often consisting of large families with small children. UN ورغم ما قدمته المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والسكان عامةً من دعم وتضامن غير مسبوقين، كان العديد من المشردين داخلياً في أمس الحاجة إلى المساعدة، وبخاصة الشيوخ والمرضى والفقراء الذين كانت غالبيتهم أسراً كبيرة مع أطفال صغار السن.
    (b) Take all necessary measures to make adequate housing, sanitation and infrastructure available for all families including for low-income and large families and Roma communities; and UN (ب) اتخاذ كافة التدابير الضرورية لإتاحة السكن اللائق ومرافق الصرف الصحي والهياكل الأساسية لفائدة كافة الأسر ومن بينها الأسر ذات الدخل الضعيف والأسر كبيرة العدد وجماعات الغجر؛
    Children of large families and families with low per-capita incomes are eligible for preferential treatment as regards State maintenance at vocational training institutions. UN واﻷطفال من اﻷسر الكبيرة واﻷسر ذات الدخل الفردي المنخفض مؤهلون للمعاملة التفضيلية فيما يتعلق باﻹعالة التي تتولاها الدولة في مؤسسات التدريب المهني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد