ويكيبيديا

    "large increases" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • زيادات كبيرة
        
    • الزيادات الكبيرة
        
    • الزيادات الكبرى
        
    • من زيادة كبيرة
        
    • وزيادات كبيرة
        
    large increases were also recorded on Facebook and Twitter. UN كذلك سجلت زيادات كبيرة على موقعى فيسبوك وتويتر.
    Particularly large increases have been noted since 1998. UN ولوحظت زيادات كبيرة بوجه خاص منذ عام 1998.
    It was noted that large increases in the number of participants were a continuing trend. UN ولوحظ أن زيادات كبيرة في عدد المشتركين شكلت اتجاها مستمرا.
    Implementation of the Montreal Protocol, however, had meant that large increases in the type of UV radiation that caused sunburn had been avoided. UN بيد أن تنفيذ بروتوكول مونتريال قد أتاح تفادي الزيادات الكبيرة في نوع الأشعة ما فوق البنفسجية التي تسبب الحروق الشمسية.
    The growth of such investment had been fuelled by large increases in the prices of natural resources in recent years. UN وقد دفع هذا النمو في الاستثمار الزيادات الكبيرة في أسعار الموارد الطبيعية في الأعوام الأخيرة.
    Moreover, performance has varied considerably among donor countries, with large increases from some and increases promised by others. UN وعلاوة على ذلك، فإن أداء البلدان المانحة يتباين كثيرا، حيث أضاف بعضها زيادات كبيرة وقدم بعضها الآخر وعود بتحقيق زيادات.
    Consumer prices began to fall following large increases in 2012. UN وبدأت أسعار السلع الاستهلاكية في الانخفاض بعد تسجيل زيادات كبيرة في عام 2012.
    A review of budget revisions to projects at headquarters revealed many large increases, often of more than 100 per cent. UN وقد كشف استعراض لتنقيحات الميزانية مشاريع في المقر عن زيادات كبيرة عديدة، زادت في أحيان كثيرة على ١٠٠ في المائة.
    large increases are also expected in the emissions of nitrogen and sulphur compounds. UN وكذلك يتوقع حدوث زيادات كبيرة في انبعاثات مركبات النيتروجين والكبريت.
    This does not necessarily mean that large increases in total ODA are expected. UN ولا يعني هذا بالضرورة توقع حدوث زيادات كبيرة في مجموع المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    large increases in migrant numbers coupled with moderate population growth during the same period have resulted in an increased share of international migrants in the populations of Europe, North America and Oceania. UN وقد أدت زيادات كبيرة في أعداد المهاجرين بالاقتران مع نمو سكاني معتدل خلال نفس الفترة إلى زيادة حصة المهاجرين الدوليين في سكان أوروبا وأمريكا الشمالية وأوقيانوسيا.
    Particularly large increases were reported in North Africa and the Middle East, where the proportion of States with such programmes rose from 33 per cent in 1998 to 91 per cent in 2007. UN وأبلغ عن حدوث زيادات كبيرة بصفة خاصة في شمال أفريقيا والشرق الأوسط، حيث ارتفعت النسبة المئوية من الدول التي تملك هذه البرامج من 33 في المائة في عام 1998 إلى 91 في المائة في عام 2007.
    81. As part of the agreement on the scale for the period 2001-2003, the General Assembly had applied transitional measures for some Member States facing particularly large increases in their rates of assessment. UN 81 - وطبقت الجمعية العامة، كجزء من الاتفاق بشأن جدول الأنصبة المقررة للفترة 2001-2003، تدابير انتقالية تشمل بعض الدول الأعضاء التي واجهت زيادات كبيرة جدا في معدلات الأنصبة المقررة عليها.
    Between 2001 and 2006, national malaria control programmes in Africa reported large increases in the number of courses of antimalarial medicines supplied through public health services. UN وفيما بين عامي 2001 و 2006، أفادت تقارير البرامج الوطنية لمكافحة الملاريا في أفريقيا بحدوث زيادات كبيرة في عدد مجموعات جرعات الأدوية المضادة للملاريا المقدمة عن طريق خدمات الصحة العامة.
    Between 2001 and 2006, national malaria control programmes reported large increases in the number of courses of antimalarial drugs supplied through public health services. UN وأبلغت البرامج الوطنية لمكافحة الملاريا عن حدوث زيادات كبيرة في عدد مجموعات الجرعات للعلاج بالأدوية المضادة للملاريا المقدمة عن طريق خدمات الصحة العامة بين عامي 2001 و 2006.
    Overall, prevalence rates remained relatively low compared with those of countries in other regions but the large increases reported in consecutive years suggest that cannabis is becoming more and more popular. UN وما زالت معدلات الانتشار الشاملة منخفضة نسبيا بالمقارنة مع مثيلاتها في بلدان المناطق الأخرى ولكن الزيادات الكبيرة التي أبلغ بشأنها في السنوات المتتابعة تشير إلى ازدياد شعبية القنب.
    Another suggested approach was to spread out large increases over several years so that a Member State could transition to the new rate gradually over the three years of the scale period. UN وثمة نهج آخر وهو توزيع الزيادات الكبيرة على مدى عدة سنوات، حتى تستطيع الدولة العضو أن تنتقل إلى المعدل الجديد تدريجيا على مدى السنوات الثلاث من فترة الجدول.
    In the course of consideration of the scale by the Assembly, a number of members had expressed their concern at those large increases and various proposals had been made to alleviate the situation. UN وفـــي سيـــاق نظر الجمعية العامة فــي جدول الأنصبة المقررة، أعرب عدد من الأعضــاء عـــن قلقهم إزاء هــذه الزيادات الكبيرة وقُدمت مقترحـــات شتى للتخفيف من الحالة.
    The large increases in oil prices in recent years has highlighted the need for compensatory schemes to also address income effects arising from variations in costs of crucial imports. UN وإن الزيادات الكبيرة التي سجلتها أسعار النفط في السنوات الأخيرة قد أبرزت ضرورة أن تساعد هذه المخططات أيضاً على التصدي لما تُحدثه تغيرات تكاليف الواردات الأساسية من آثار في الإيرادات.
    In the course of consideration of the scale by the Assembly, a number of members had expressed their concern at those large increases and various proposals had been made to alleviate the situation. UN وفي سياق نظر الجمعية العامة في جدول الأنصبة المقررة، أعرب عدد من الأعضاء عن قلقهم إزاء هذه الزيادات الكبيرة وقُدمت مقترحات شتى للتخفيف من الحالة.
    The Group therefore supported the view that large increases should be phased in across the scale periods. UN لذا فإن المجموعة تعرب عن التأييد للرأي القائل إن الزيادات الكبرى ينبغي أن تجرى على مراحل في أثناء فترات الجداول.
    Argentina and Brazil experienced large increases in their deficits; Mexico and Panama suffered smaller increases, while Chile moved from surplus to deficit. UN وعانت اﻷرجنتين والبرازيل من زيادة كبيرة في عجز حسابهما الجاري؛ وكانت الزيادات أقل بالنسبة لبنما والمكسيك، بينما تحول العجز إلى فائض في شيلي.
    Table 19.7 showed the shifts in resources, which amounted essentially to largish cuts under subprogrammes 1 and 5 and large increases under subprogrammes 7 and 12. UN وإن الجدول 19-7 يوضح التحولات في الموارد، التي تشكل بالضرورة تخفيضات ليست بالقليلة تحت البرنامجين الفرعيين 1 و5، وزيادات كبيرة تحت البرنامجين الفرعيين 7 و12.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد