UNESCO continues to be the main institution dealing with all culture-related issues on a large scale within the United Nation system. | UN | ولا تزال اليونسكو هي المؤسسة الرئيسية التي تتولى جميع القضايا المتصلة بالثقافة على نطاق واسع داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Should the repatriation of Liberians become possible on a large scale, however, a special appeal will be reissued. | UN | غير أنه سيعاد توجيه نداء خاص إذا أصبحت اعادة الليبيريين الى وطنهم على نطاق واسع ممكنة. |
The forcible mobilization is proceeding on a large scale. | UN | إن هذه التعبئة القسرية مستمرة على نطاق واسع. |
It also asked what measures is Ghana prepared to take to protect the rights of those affected by large scale mining. | UN | وسألت أيضاً عن التدابير التي ترى غانا أنها مستعدة لاتخاذها لحماية حقوق المتأثرين بعمليات التعدين الواسعة النطاق. |
Centuries of racial discrimination have led to marginalization, and large—scale action will be needed to wrest these communities from it. | UN | وقد أدت قرون التمييز العنصري إلى تهميش هؤلاء السكان وينبغي اتخاذ إجراء واسع النطاق لاخراجهم من هذا الوضع. |
Several countries, including Norway, had agreed to work to introduce a levy on financial transactions which, applied on a large scale to a wide range of transactions, could provide stable and substantial financing for development. | UN | وقد وافقت عدة بلدان، من بينها النرويج، على العمل لفرض ضريبة على المعاملات المالية، والتي إذا طُبقت على نطاق كبير وعلى طائفة واسعة من المعاملات، يمكن أن توفر تمويلاً مستقراً وكبيراً للتنمية. |
Furthermore, the emphasis in the draft is on acts that are committed systematically and on a large scale. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن مشروع المدونة يشدد على اﻷفعال التي ترتكب بصورة منتظمة وعلى نطاق واسع. |
Except for Bedford Hills in New York, none of the prisons was equipped to deal with large—scale mental health problems. | UN | فباستثناء سجن بدفورد هيلز في نيويورك، لا يوجد أي سجن مجهز لمعالجة مشاكل الصحة العقلية على نطاق واسع. |
Violent and armed conflicts are not occurring any longer on a large scale between States but rather within national boundaries. | UN | فالصراعات العنيفة والمسلحة لم تعد تحدث على نطاق واسع فيما بين الدول، لكنها أصبحت تحدث داخل الحدود الوطنية. |
Report on large scale fraud and the embezzlement of public funds | UN | تقرير عن عمليات الاحتيال على نطاق واسع واختلاس الأموال العامة |
Even IMF and the World Bank found themselves somewhat helpless, as the crisis arose so suddenly and on such a large scale. | UN | وحتى صندوق النقد الدولي والبنك الدولي عجزا إلى حدّ ما لأنّ الأزمة حدثت فجأة وعلى نطاق واسع جدا. |
Such a decision would preclude following up on other major approaches, i.e. building on campus, purchasing existing buildings off campus or leasing on a large scale. | UN | وسيحول هذا القرار دون اتباع النهج الرئيسية الأخرى، أي البناء في المجمع، أو شراء مبان موجودة خارج المجمع، أو الاستئجار على نطاق واسع. |
His work assessing human rights abuses across the world would be impossible without the professional support that he had received on a large scale. | UN | وكان عمله في تقييم انتهاكات حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم سيكون مستحيلا لولا الدعم المهني الذي حصل عليه على نطاق واسع. |
There is some large scale agricultural activity along the road, and several agricultural machines for sowing and ploughing were observed. | UN | وتشهد هذه المنطقة بعض الأنشطة الزراعية الواسعة النطاق على طول الطريق، وشوهدت عدة آلات زراعية للبذر والحرث. |
There is some large scale agricultural activity along the road, and several agricultural machines for sowing and ploughing were observed. | UN | وتشهد هذه المنطقة بعض الأنشطة الزراعية الواسعة النطاق على طول الطريق، وشوهدت عدة آلات زراعية للبذر والحرث. |
Land and water reform has been carried out on a large scale. | UN | وكان ثمة شروع في إصلاح واسع النطاق للنظام العقاري ونظام الري. |
Next month, they are planning a large scale exhibition. | Open Subtitles | في الشهر القادم، يخططون للقيام بمعرض واسع النطاق |
With the construction of new, specialized enterprises and large, integrated textile plants, various cotton-fibre products are being produced on a large scale. | UN | ويجري، بفضل إقامة منشآت متخصصة جديدة ومصانع متكاملة كبيرة، إنتاج شتى المنتجات المصنوعة من غزل القطن على نطاق كبير. |
515. " Widespread " connotes the large scale nature of the attacks and the number of victims. | UN | 515 - ينطوي تعبير " واسع النطاق " على الطبيعة الكبيرة الحجم للهجمات وعدد الضحايا. |
Only a small percentage of women are engaged in large scale enterprises and well paying modern sector employment. | UN | ولا تعمل إلا نسبة مئوية صغيرة من النساء في مشاريع كبيرة الحجم وفي وظائف بأجر مجز في القطاع الحديث. |
CThe costs for of landfill gas recovery are very low compared to the abatement cost in other sectors, as the large scale of the implementation suggests. | UN | فتكاليف استرجاع الغازات من مدافن القمامة قليلة جدا مقارنةً بتكلفة تخفيض التلوث في قطاعات أخرى، كما يوحي بذلك النطاق الواسع للتنفيذ. |
(iii) Expenditure likely to commit the Tribunal to further outlay on a large scale; | UN | ' 3` النفقات التي يحتمل أن تجر على المحكمة مصاريف كبيرة أخرى؛ |
While United Nations peace-keeping contributed significantly to international and national efforts to maintain stability and security, the large scale of peace-keeping activities had resulted in a cost explosion. | UN | وفي حين أن حفظ السلم الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة يسهم بصورة ملموسة في الجهود الدولية والوطنية لصون الاستقرار واﻷمن، فإن الحجم الكبير ﻷنشطة حفظ السلم قد نتج عنها انفجار في التكاليف. |
This, however, depends on the political will of governments and on the consequent funding on a large scale which such mobility and exchange projects require. | UN | إلا أن اﻷمر يتوقف على اﻹرادة السياسيـــة للحكومات، وعلى توفر التمويل اللازم على النطاق الكبير الذي تتطلبه مشاريع الانتقال والتبادل هذه. |
Countries that do report emissions from large scale municipal, medical and hazardous waste incineration facilities include the United States, Japan and countries in Europe - and for these reasons they may be somewhat `over-represented'in the emissions for this part of the waste sector inventory. | UN | أما البلدان التي تبلغ عن الانبعاثات من مرافق حرق النفايات البلدية والطبية والخطرة الكبيرة النطاق فتشمل الولايات المتحدة واليابان ودولاً في أوروبا - ولهذه الأسباب قد تبدو ممثلة بصورة مبالغ فيها إلى حد ما في انبعاثات هذا الجزء من حصر قطاع النفايات. |
The Government consulted extensively, and commissioned large scale studies. | UN | وقد قامت الحكومة باستشارات موسعة، وتعاقدت على إجراء دراسات كبيرة النطاق. |
Sheet maps of large scale for the North-South Border Committee for the Demarcation were provided | UN | صحيفة خرائط بمقياس كبير تم توفيرها للجنة تعليم الحدود بين الشمال والجنوب |