It is common in larger cities for 5 per cent to be added for service in restaurants. | UN | ومن الشائع في المدن الكبرى إضافة 5 في المائة للخدمة في المطاعم. |
The programmes are implemented in all larger cities of Bosnia and Herzegovina. | UN | وتُقدَّم البرامج فـي جميع المدن الكبرى في البوسنة والهرسك. |
However, it is concerned that accessibility is poor in some areas, particularly outside of larger cities in the State party. | UN | غير أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء تدني إمكانيات الوصول في بعض المناطق، لا سيما خارج المدن الكبرى في الدولة الطرف. |
Problems of congestion here provoked further displacement to larger cities. | UN | وأدت المشاكل الناتجة عن التكدس إلى نزوحهم مرة أخرى إلى المدن الكبيرة. |
For them, the alternative is clear: to live from farming their small plots, or to join the rapidly expanding slums of the larger cities. | UN | فالبديل بالنسبة إليهم واضح: إما أن يعيشوا من زراعة رُقَع أراضيهم الصغيرة أو أن يلتحقوا بالأحياء الفقيرة سريعة التوسع في المدن الكبيرة. |
Counselling centres offer free of charge services in larger cities and municipal regions. | UN | وتقدم مراكز المشورة خدمات مجانية في المدن الأكبر حجما وفي مناطق البلديات. |
Those efforts have led to the provision of a healthy dwelling for every Libyan family and we have been able to eliminate all the slums and shanty towns that used to exist on the outskirts of our larger cities. | UN | وقد أدت هذه الجهود إلى توفير المسكن الصحي لكل أسرة ليبية وتم القضاء نهائيا على الخيام وبيوت الصفيح التي كانت منتشرة قرب المدن الكبرى. إن جهود الجماهيرية في هذا المجال هي، حقيقة، مثال يحتذى به. |
Cable television systems, which include Russian television, are bring presently introduced into the larger cities. | UN | ويجري حاليا إدخال شبكات تليفزيونية محورية من بينها التليفزيون الروسي في المدن الكبرى. |
My country also pays special attention to the development of rural areas in order to curb internal migration and relieve overcrowding in the larger cities. | UN | وتولي بلادي اهتماما خاصا بتنمية المناطق الريفية دونما تركيز على المدن الرئيسية للحد من الهجرة الداخلية وتقليل الاختناقات والمشاكل التي تعانيها المدن الكبرى. |
55. The Committee encouraged Equatorial Guinea to continue its efforts to better manage migration flows and to strengthen efforts to combat the increase in major crime in its larger cities. | UN | 55 - وشجعت اللجنة غينيا الاستوائية على متابعة جهودها بهدف التحكم بشكل أفضل في تدفقات المهاجرين وتعزيز مكافحة تنامي ظاهرة العصابات الخطيرة في المدن الكبرى في البلد. |
866. Several larger cities, such as Jerusalem, Haifa, Tel Aviv-Jaffa, Acre, Lod and Ramla have mixed Jewish and non-Jewish populations. | UN | 866- وتتألف المدن الكبرى مثل القدس وحيفا وتل أبيب - يافا، وعكا واللد والرملة من سكان يهود وغير يهود. |
About 700,000 children have lost one or both of their parents, and approximately 100,000 have been separated from their families, frequently ending up in the streets of larger cities. | UN | وفقد حوالي 000 700 طفل أحد الأبوين أو كليهما، كما تعرض زهاء 000 100 للانفصال عن أسرهم، وكثيرا ما ينتهي الأمر بهؤلاء الأطفال في شوارع المدن الكبرى. |
A new partnership with the European Investment Bank is laying the groundwork for increasing investment flows to the larger cities around Lake Victoria. | UN | وتقوم شراكة جديدة مع المصرف الأوروبي للاستثمار بأعمال تحضيرية من أجل زيادة التدفقات الاستثمارية إلى المدن الكبرى المحيطة ببحيرة فيكتوريا. |
36. Good practice, which helps the improvement of conditions in this area is the introduction of SOS telephone lines for victims of violence, that functions in almost all larger cities in Bosnia and Herzegovina. | UN | 46 - ومن الممارسات الجيدة التي تساعد على تحسين الظروف في هذا المجال هي إدخال خطوط هاتف ساخن بالنسبة لضحايا العنف، والتي تعمل في معظم المدن الكبرى في البوسنة والهرسك. |
Better care is available at the district headquarters hospital and in the hospitals in the larger cities. | UN | وتوفر عناية أفضل في مستشفيات مراكز المناطق وفي مستشفيات المدن الكبيرة. |
It noted some improvements in physical accessibility of persons with disabilities, especially in larger cities. | UN | ولاحظت إجراء بعض التحسينات المادية التي تيسّر وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى المرافق، ولا سيما في المدن الكبيرة. |
Economies of scale mean that some services are only available in the larger cities. | UN | ولاعتبارات تتعلق بوفورات الحجم، قد لا يمكن توفير بعض الخدمات إلا في المدن الكبيرة. |
This accounted for a mass exodus of Serbs from Croatia, especially from larger cities and towns like Zagreb and Rijeka, where Serbs always lived in substantial numbers and where they left invaluable land and property. | UN | وقد أدى ذلك الى عملية خروج جماعية للصرب من كرواتيا، وخاصة من المدن الكبيرة والصغيرة مثل زغرب ورييكا، حيث عاش الصرب دائما بأعداد كبيرة وحيث تركوا أراضي وممتلكات لا تقدر بثمن. |
It is committed to health through its health transportation programme, which offers transportation to sick, destitute people to better facilities in larger cities. | UN | وهي ملتزمة بتحقيق الصحة الجيدة من خلال برنامج النقل الصحي الذي ينقل الناس المرضى والمعوزين إلى مرافق صحية أفضل في المدن الكبيرة. |
Moreover, in Latin America, children living in larger cities are better off in terms of height by age than those residing in smaller urban centres. | UN | إضافة إلى ذلك، ففي أمريكا اللاتينية فإن الأطفال الذين يعيشون في المدن الكبيرة أفضل من حيث الطول حسب العمر من أولئك الذين يسكنون المراكز الحضرية الأصغر. |
This is perhaps not surprising, given that larger cities are typically more prosperous and obtain more government resources and attention. | UN | وقد لا ينطوي هذا الأمر على أية مفاجأة على اعتبار أن المدن الأكبر حجما تكون في العادة أكثر ازدهارا وتنال قدرا أكبر من الموارد والاهتمام الحكوميين. |
A series of larger cities were completely ethnically cleansed in only a matter of days, notwithstanding the presence of KFOR. | UN | وقد طهرت عرقيا تماما سلسلة من المدن اﻷكبر حجما خلال بضعة أيام ليس إلا رغم وجود قوة كفور. |