ويكيبيديا

    "larger role" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دور أكبر
        
    • بدور أكبر
        
    • الدور الأكبر
        
    • بدور أوسع
        
    • دوراً كبيراً
        
    • دوراً أكبر
        
    I've been assuming a larger role in a management position lately. Open Subtitles كُنت أضطلع لأشغل دور أكبر في منصب الإدارة بالآونة الأخيرة
    That points to a larger role for fiscal policy in the development process. UN وهذا يشير إلى دور أكبر للسياسة الضريبية في العملية الإنمائية.
    Mr. Estrada stressed the need for resources to train new experts and noted that such experts would have a larger role in the future. UN وأكد السيد استرادا الحاجة إلى الموارد لتدريب خبراء جدد وأشار إلى أن هؤلاء الخبراء سيكون لهم دور أكبر في المستقبل.
    Regional cooperation would also have a much larger role to play in a more balanced international architecture. UN ومن شأن التعاون الإقليمي أن يضطلع أيضا بدور أكبر بكثير ضمن بنيان دولي أكثر توازنا.
    ∙ Women should play a larger role in science and technology endeavours. UN ● يتعين أن تقوم المرأة بدور أكبر في الجهود العلمية والتكنولوجية.
    Its hosting of the current session was merely a reflection of its larger role, and it would continue to share its experiences with the world and cooperate in the efforts to improve it. UN وما استضافته للدورة الحالية إلا انعكاس لهذا الدور الأكبر الذي يقوم به، وسوف يستمر البلد في تبادل التجارب مع العالم وفي التعاون في الجهود المبذولة لتحسينه.
    We look forward to a larger role for the Conference on Disarmament in nuclear disarmament initiatives. UN ونحن نتطلع إلى دور أكبر لمؤتمر نزع السلاح في مبادرات نزع السلاح النووي.
    This may require a separation between investment and commercial banks, and a larger role for cooperative and public development banks. UN وهذا قد يقتضي الفصل بين مصارف الاستثمار والمصارف التجارية وإسناد دور أكبر للمصارف التعاونية والمصارف الإنمائية العامة.
    They should be enabled to play a much larger role in decision-making for health. UN ويجب تمكينهن من أداء دور أكبر بكثير في مجال اتخاذ القرارات المتعلقة بالصحة.
    On the demand side, a more balanced approach to development implied less reliance on export growth to developed countries and a larger role for domestic and regional markets and South-South integration. UN ففي جانب الطلب، يعني الأخذ بنهج أكثر توازنا إزاء التنمية تقليل الاعتماد على نمو الصادرات إلى البلدان المتقدمة وأن يكون هناك دور أكبر للأسواق المحلية والإقليمية والتكامل فيما بين بلدان الجنوب.
    As the new source map of energy supplies is being drawn up developing countries will have a larger role to play both as energy producers and consumers. UN وفي الوقت الذي تُرسم فيه الخريطة الجديدة لمصادر إمدادات الطاقة، ستستمر البلدان النامية في أداء دور أكبر كبلدان منتجة ومستهلكة للطاقة.
    On the demand side, a more balanced approach to development implied less reliance on export growth to developed countries and a larger role for domestic and regional markets and South - South integration. UN ففي جانب الطلب، يعني الأخذ بنهج أكثر توازناً إزاء التنمية تقليل الاعتماد على نمو الصادرات إلى البلدان المتقدمة وأن يكون هناك دور أكبر للأسواق المحلية والإقليمية والتكامل فيما بين بلدان الجنوب.
    Regional financial cooperation, despite the current difficulties in the eurozone, will, in particular, have a much larger role to play in a more balanced international architecture. UN وسوف يكون للتعاون المالي الإقليمي، بشكل خاص، دور أكبر ينبغي أن يؤديه في إطار بنية دولية أكثر توازناً، رغم الصعوبات الراهنة التي تواجهها منطقة اليورو.
    What was the expected impact of those measures and how would men be encouraged to play a larger role in domestic and family life in order to facilitate women's employment outside the home? UN وسألت عن التأثير المتوقع لتلك التدابير وعن الكيفية التي سيُشجع بها الرجال على تأدية دور أكبر في الحياة المنزلية والأسرية كي تتيسر عمالة المرأة خارج المنزل.
    Financial institutions in developing countries could also play a larger role as their economies expand. UN ويمكن للمؤسسات المالية في البلدان النامية أيضا أن تقوم بدور أكبر بازدهار بازدهار اقتصاداتها.
    The consequences of the current crisis could be overcome only through political leadership, with due regard for existing good practices and lessons learned and a larger role for developing countries and emerging economies. UN وأضافت أنها لا يمكن التغلب على عواقب الأزمة الحالية إلا عن طريق قيادة سياسية، مع إبلاء الاعتبار الواجب للممارسات الجيدة القائمة والدروس المستفادة، وقيام البلدان النامية والاقتصادات الناشئة بدور أكبر.
    Progress was required across the board, and least developed countries needed modern technologies so that they could increase and diversify production and start to play a larger role in international trade. UN ومن ثم يلزم إحراز تقدم في جميع المجالات، وتحتاج أقل البلدان نمواً إلى تكنولوجيات حديثة لكي تستطيع زيادة الإنتاج وتنويعه والبدء في القيام بدور أكبر في التجارة الدولية.
    UNHCR should play a larger role in complementing the ongoing peacekeeping and peacebuilding operations of the United Nations. UN وينبغي للمفوضية القيام بدور أكبر في استكمال العمليات الجارية التي تقوم بها الأمم المتحدة لحفظ السلام وبناء السلام.
    This larger role is as an active facilitator, seeking to help manage and contribute to the effectiveness and efficiency of the total process of intergovernmental activity. UN وهذا الدور الأكبر هو دور جهة التسهيل النشطة التي تسعى إلى المساعدة في إدارة عملية النشاط الحكومي الدولي بأكمله والإسهام في تحقيق فعاليتها وكفاءتها.
    However, the end of the cold war has also opened up the possibility for the United Nations to play a larger role in meeting the challenges posed by current crises. UN ومع ذلك، أتاحت أيضا نهاية الحرب الباردة الفرصة للأمم المتحدة للقيام بدور أوسع نطاق في مواجهة التحديات التي تطرحها الأزمات الحالية.
    Yes, the optics. With Cochran taking a larger role, I think it might make sense for us to balance out our ticket, stir in a little added flavor. Open Subtitles أجل، فالتركيز مع (كوكران) يتطلّب دوراً كبيراً أعتقد بأن الوضع يبدو مناسباً لنا
    Private entities were playing a larger role as a consequence of privatization and deregulation, while developing countries were facing increasing non-tariff barriers. UN وقال إن الكيانات الخاصة تؤدّي دوراً أكبر نتيجة للخصخصة وإلغاء الضوابط التنظيمية، في حين تواجه البلدان النامية حواجز غير جمركية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد