ويكيبيديا

    "last autumn" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الخريف الماضي
        
    • في خريف العام الماضي
        
    This resolution completes the work which started last autumn during the fifty-third session of the General Assembly. UN وهذا القرار ينهي العمل الذي بدأ في الخريف الماضي أثنــاء الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة.
    The drug policy of the Swiss Government was debated at length last autumn. UN وقد نوقشت سياسة الحكومة السويسرية في مجال المخدرات على نحو مطول في الخريف الماضي.
    Since last autumn, Security Council action has been hamstrung by the reemergence of schisms harking back to a bygone age. UN ومنذ فصل الخريف الماضي تعطل عمل مجلس اﻷمن ﻷن انقسامات ترجع إلى عصر بائد عادت مرة أخرى إلى الظهور.
    At the meeting on the dialogue among civilizations held last autumn here in New York, Secretary-General Kofi Annan said: UN وفي الاجتماع حول الحوار بين الحضارات الذي عقد في الخريف الماضي هنا في نيويورك قال الأمين العام كوفي عنان:
    Let me also pay tribute to your predecessor, the Ambassador of Peru, for the efforts he undertook throughout his term of office last autumn. UN واسمحوا لي أيضاً الإشادة بسلفكم، سعادة سفير بيرو، على الجهود التي بذلها طوال فترة رئاسته خلال الخريف الماضي.
    With that in mind, the Commission quickly started its work with Burundi and Sierra Leone last autumn. UN وبناء على ذلك، سارعت اللجنة إلى البدء في عملها ببوروندي وسيراليون في الخريف الماضي.
    This distraction is precisely what last autumn we feared could happen. UN وهذا الإلهاء هو بالضبط ما كنا نخشى إمكانية حدوثه في الخريف الماضي.
    last autumn, we expressed our concern about the potential risks to the International Court of Justice of such misuse. UN وكنا قد أعربنا في الخريف الماضي عن قلقنا إزاء المخاطر المحتملة على محكمة العدل الدولية من مثل هذا الاستخدام السيئ.
    Indeed, last autumn the General Assembly's First Committee heard an overwhelming call for the commencement of substantive work in the Conference on Disarmament. UN وبالفعل، سمعت اللجنة الأولى للجمعية العامة في الخريف الماضي دعوة مؤثرة إلى بدء العمل الجوهري في مؤتمر نزع السلاح.
    On that basis, we are prepared to agree to a Security Council resolution, as we were ready to do last autumn when our draft resolution was put forth. UN على ذلك الأساس، نحن على استعداد للموافقة على اتخاذ مجلس الأمن لقرار، كما كنا مستعدين للقيام بذلك خلال الخريف الماضي عندما جرى تقديم مشروع قرار.
    This compares with actual growth of 2.7 per cent in 1995 and forecasts last autumn of a roughly similar rate for 1996. UN وذلك يقارن مع النمو الفعلي البالغ ٧,٢ في المائة في عام ١٩٩٥ وتوقعات الخريف الماضي بتحقق معدل مماثل تقريبا في عام ١٩٩٦.
    That is all Oscar has had to look forward to since receiving word last autumn of the upcoming change. UN هذا كل ما كان أوسكار يتطلع إليه منذ علم في فصل الخريف الماضي بالتغير المقبل.
    last autumn, your tailor made you a suit in this material. Open Subtitles في الخريف الماضي, خياطك صنع لك بدلة من نفس هذا النوع هل تتذكره؟
    last autumn he organized the escape of the Jews. Open Subtitles في الخريف الماضي ساعد اليهود على الفرار من البلاد
    In their heart-rending appeal to the First Lady of the United States of America last autumn, these mothers spoke of the silence of this immense sorrow, of not knowing where their beloved, martyred children are buried. UN هؤلاء اﻷمهات، في مناشدتهن المفطرة للقلوب، التي وجهنها في الخريف الماضي للسيدة اﻷولى في الولايات المتحدة اﻷمريكية، تكلمن عن صمت هذا الحزن العظيم، وعن جهلهن باﻷماكن التي دفــن فيها احباؤهــن الشهـداء.
    Indeed, last autumn the First Committee of the General Assembly heard once again the overwhelming calls for the commencement of substantive work in the Conference on Disarmament. UN وبالفعل، استمعت اللجنة الأولى التابعة للجمعية العامة مرة أخرى في الخريف الماضي للنداءات العارمة إلى بدء العمل الموضوعي في مؤتمر نزع السلاح.
    Coffee had been its largest export and could soon be again: although the events of last autumn brought production to a standstill, the plantations were largely unaffected by the campaign of destruction. UN وكان البن أهم صادرات تيمور الشرقية ويمكن أن يصبح أهمها من جديد: وعلى الرغم من توقف الإنتاج بسبب الأحداث التي وقعت في الخريف الماضي لم تتأثر المزارع كثيراً بحملة التدمير.
    The strong determination to reach results manifested itself in the peace treaty signed last autumn between Israel and Jordan and in the latest agreement between Israel and the Palestinian Authority on the second stage of Palestinian autonomy. UN ولقد تجلى التصميم القوي على تحقيق النتائج في معاهدة السلام التي تم التوقيع عليها في الخريف الماضي بين اسرائيل واﻷردن، وفي الاتفاق اﻷخير بين اسرائيل والسلطة الفلسطينية على المرحلة الثانية من الحكم الذاتي الفلسطيني.
    The Electric Power Industry of Serbia, having taken over the distribution of electricity in the north last autumn, has begun issuing bills to consumers. UN وقد بدأت شركة صناعة الطاقة الكهربائية في صربيا، التي تولت منذ الخريف الماضي توزيع الكهرباء في الشمال، في إصدار فواتير للمستهلكين.
    In this regard, the multilateral debt relief initiative proposed last autumn by Gordon Brown of Britain had great appeal for us. UN وفي هذا الصدد، فإن المبادرة المتعددة الأطراف للتخفيف من عبء الديون، التي اقترحها في الخريف الماضي غوردون براون من بريطانيا، قد راقت لنا إلى حد كبير.
    A good start was made after the agreement reached last autumn on negotiations under the leadership of Ambassador Moher. UN وقد حدثت بداية جيدة إثر الاتفاق الذي تم التوصل إليه في خريف العام الماضي بشأن المفاوضات التي قادها السفير السيد موهر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد