The migratory landscape over the last few decades has changed dramatically, with most traditional sending countries now also being receiving ones. | UN | إن حالة الهجرة خلال العقود القليلة الماضية تغيرت بشكل كبير بتحول بلدان كانت مرسلة تقليدية إلى بلدان مستقبلة أيضا. |
But for the last few decades violence in the workplace and in public places is increasing at an alarming rate. | UN | ولكن العنف قد يتزايد تزايدا مزعجا منذ العقود القليلة الماضية في أماكن العمل والأماكن العامة. |
Women's participation in the workforce has increased over the last few decades. | UN | وقد زادت مشاركة المرأة في قوة العمل على مدى العقود القليلة الماضية. |
In the last few decades Mozambique has had satisfactory economic development indicators. | UN | وفي العقود القليلة الأخيرة كانت مؤشرات التنمية الاقتصادية في موزامبيق مرضية. |
During the last few decades, however, these balances have been disrupted in favour of capitalist interests. | UN | غير أن هذه التوازنات اختلت، خلال العقود القليلة الماضية مرجحة كفة المصالح الرأسمالية. |
Over the last few decades we have been able to reduce population growth considerably. | UN | وتمكنا خلال العقود القليلة الماضية من تخفيض النمو السكاني بمقدار كبير. |
The problems of poverty and land degradation can also be understood in the context of the country's development strategies during the last few decades. | UN | ويمكن أيضاً فهم مشاكل الفقر وتردي الأراضي في سياق استراتيجيات التنمية في البلد خلال العقود القليلة الماضية. |
Following a number of initiatives, there has been strong growth in the level of female participation in the labour market over the last few decades. | UN | ونتيجة لعدد من المبادرات، حدثت زيادة قوية في مستوى مشاركة الإناث في سوق العمل في العقود القليلة الماضية. |
The progress made in last few decades is inspiring though not sufficient. | UN | ويعد التقدم المحرز في العقود القليلة الماضية مشجعاً وإن لم يكن كافياً. |
This situation has remained unchanged over the last few decades. | UN | وظل الوضع على ما هو عليه بلا تغير خلال العقود القليلة الماضية. |
In the last few decades, Finnish society and working life have faced the challenge of multiculturalism. | UN | واجه المجتمع والحياة العاملة في فنلندا خلال العقود القليلة الماضية تحدي تعدد الثقافات. |
201. The educational profile of Malaysia's labour force has progressively improved over the last few decades. | UN | 201 - تحسنت الصورة التعليمية للقوة العاملة في ماليزيا بصورة تدريجية على مدى العقود القليلة الماضية. |
It is true that a handful of developed countries has benefited from the current situation over the last few decades. | UN | وصحيح أن بضع دول متقدمة قد استفادت من الحالة الراهنة خلال العقود القليلة الماضية. |
The world economy has gone through enormous changes over the last few decades. | UN | وقد مر اقتصاد العالم بتغييرات ضخمة في العقود القليلة الماضية. |
This trade union model has emerged over the last few decades especially in countries where the regulationist model is followed. | UN | وهذا النموذج النقابي برز خلال العقود القليلة الماضية خاصة في البلدان التي يتبع فيها النموذج التنظيمي. |
The health services in the Arab Region have significantly improved over the last few decades. | UN | تحسنت الخدمات الصحية في المنطقة العربي تحسنا كبيرا خلال العقود القليلة الماضية. |
Economic growth in the Arab Region has experienced cyclic fluctuations in the last few decades associated with the region's instability and fluctuating oil market. | UN | شهد النمو الاقتصادي في العالم العربي تقلبات دورية في العقود القليلة الماضية بسبب عدم استقرار المنطقة وتذبذب سوق النفط. |
In the last few decades alone, discoveries have been made of global significance, representing a great historical breakthrough. | UN | وفي العقود القليلة الأخيرة وحدها تم القيام باكتشافات ذات أهمية عالمية، وتُعتبر فتحاً علمياً حقيقيا في علم التاريخ. |
Yet several studies have disputed the empirical basis of this relationship especially in the context of the globalization of the last few decades. | UN | بيد أن عدة دراسات شككت في الأساس التجريبي لهذه العلاقة، وخاصة في سياق العولمة التي ظهرت خلال العقود القليلة الأخيرة. |
The share of the foreign-flagged gross tonnage has grown continuously over the last few decades. | UN | وقد سجلت نسبة الحمولة الإجمالية للسفن التي تحمل أعلاماً أجنبية زيادة مستمرة على مدى العقود القليلة الأخيرة. |
294. Nevertheless, the childbearing and reproductive pattern of Dominican women has changed little over the last few decades. | UN | ٢٨٣ - ومع ذلك، ظل النمط الزواجي واﻹنجابي للمرأة الدومينيكية متماثلا جدا في العقود اﻷخيرة. |
It is worth mentioning that the gap between urban and rural women has tangibly decreased in the last few decades. | UN | يذكر أن الفجوة بين نساء المدن وبين نساء الريف تراجعت في العقود الماضية تراجعاً ملموساً. |