Its adoption was followed by three meetings, the last of which took place last week in Santiago, Chile. | UN | وقد أعقبت اعتماده ثلاثة اجتماعات كان آخرها الأسبوع المنصرم في سانتياغو بشيلي. |
It contains concrete measures to be taken by the proposed ad hoc committee on nuclear disarmament in three phases, the last of which would be completed by the year 2020. | UN | كما أن برنامج العمل يتضمن اجراءات محددة تضطلع بها لجنة نزع السلاح النووية على ثلاث مراحل، تنتهي آخرها بحلول عام ٠٢٠٢. |
This programme contains concrete measures to be carried out by the ad hoc committee on nuclear disarmament in three phases, the last of which takes us to the year 2020. | UN | ويتضمن البرنامج تدابير ملموسة على ثلاث مراحل، تنتهي آخرها عام ٠٢٠٢. |
The programme of action also contains concrete measures to be taken by the ad hoc committee on nuclear disarmament in three phases, the last of which takes us up to the year 2020. | UN | كما أن برنامج العمل يتضمن إجراءات محددة تضطلع بها لجنة نزع السلاح النووي على ثلاثة مراحل، تنتهي آخرها بحلول عام 2020. |
For most of the period since independence in 1947 Pakistan has been ruled by military regimes, the last of which ended only in 1986. | UN | ولمعظم الفترة منذ الاستقلال في عام ٧٤٩١ ظلت باكستان تحت حكم نظم عسكرية انتهى آخرها في عام ٦٨٩١ فقط. |
Its basic principles may be found, in particular, in the French President's public statements and the White Papers on defence and national security, the last of which was made public in 2013. | UN | ويمكن تلمس عناصرها الأساسية خاصة في الخطب العامة التي يلقيها رئيس الجمهورية وفي الكتب البيضاء التي تُنشر عن الدفاع والأمن الوطني، والتي صدر آخرها عام 2013. |
His relatives have been permitted to pay him 37 visits, the last of which took place on 10 January 2007. | UN | وقد سمح لأقاربه بزيارته 37 مرة كان آخرها يوم 10 كانون الثاني/يناير 2007. |
Since re-introduction of multi-party democracy in 1992, Tanzania has had 4 competitive multiparty general elections, the last of which, were held in October 2010. | UN | ومنذ عودة الديمقراطية المتعددة الأحزاب في عام 1992، شهدت تنزانيا 4 انتخابات عامة تنافسية متعددة الأحزاب أُجري آخرها في تشرين الأول/أكتوبر 2010. |
The framework identified four main goals, the last of which was the achievement of sustainable peace, stability and justice through the rule of law and respect for human rights. | UN | وحدد الإطار أربعة أهداف رئيسية كان آخرها تحقيق السلام والاستقرار والعدل بصورة مستدامة من خلال سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان. |
My Government emphasizes the need to respect the sovereignty and stability of sisterly Lebanon. Lebanon has suffered the woes of wars launched by Israel, the last of which was in the summer of 2006. | UN | إن حكومة بلدي تؤكد أهمية احترام سيادة لبنان واستقراره، هذا البلد الشقيق الذي عانى كثيرا من ويلات الحروب التي شنتها عليه إسرائيل، والتي كانت آخرها حرب صيف عام 2006. |
Major achievements included the launching of a series of microsatellites, MAGION 1-5, the last of which had been sent into orbit in 1996. | UN | ومن الإنجازات الرئيسية التي تحققت إطلاق سلسلة من التوابع الصغيرة، ماجيون 1-5، MAGION 1-5 التي أُطلق آخرها في المدار عام 1996. |
Recalling also its previous relevant resolutions, the last of which was resolution 58/100 of 9 December 2003, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قراراتها السابقة ذات الصلة، التي كان آخرها القرار 58/100 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 2003، |
The main legislation currently in force is the Industrial and Provident Societies Act of 1965, which has various pieces of supporting legislation, the last of which dates from 1978. | UN | والنص القانوني الرئيسي الساري حاليا هو قانون المؤسسات الصناعية ومؤسسات الادخار لعام ١٩٦٥، الذي يتضمن عدة نصوص تشريعية داعمة، يعود آخرها إلى عام ١٩٧٨. |
I should also like to draw your attention to the fact that the Israeli Government continues to carry out countless destructive actions and measures, the last of which was the recent approval by the Defence Minister of even more settlement activities in the occupied Palestinian territory. | UN | وأود أيضـا أن أوجـه انتباهكـم إلى أن الحكومة اﻹسرائيلية تواصل القيام بأعمال وتدابير هدامة لا حصر لها، كان آخرها موافقة وزير الدفاع على مزيد من اﻷنشطة الاستيطانية في اﻷرض الفلسطينية المحتلة. |
The General Assembly has addressed this issue over the last four years and has adopted four resolutions, the last of which was resolution 50/10. | UN | وقد تناولت الجمعية العامة هذا الموضوع على مدى السنوات اﻷربع الماضية، واعتمدت أربعة قرارات، كان آخرها القرار ٥٠/١٠. |
It contains concrete proposals for concrete measures to be carried out by the Ad Hoc Committee on Nuclear Disarmament in three phases, the last of which takes us to the year 2020. | UN | وهو يتضمن اقتراحات ملموسة لتنفيذ تدابير ملموسة من جانب اللجنة المخصصة لنزع السلاح النووي على ثلاث مراحل تمتد بنا آخرها إلى عام ٢٠٢٠. |
These flights, the last of which took place on 28 April 2009, were mainly listed as local flights within Goma but several aviation sources note that the genuine destination was hidden from the Régie des voies aériennes. | UN | وأدرجت بشكل رئيسي هذه الرحلات، التي كانت آخرها في 28 نيسان/أبريل 2009، على أنها رحلات داخلية داخل غوما، ولكن العديد من مصادر الطيران تشير إلى أن الوجهة الحقيقية قد أُخفيت عن مديرية الملاحة الجوية. |
We thus far have issued L.1 through L.6, the last of which having been requested for today. | UN | وقد أصدرنا حتى الآن الوثائق من L.1 إلى L.6، وطُلب آخرها اليوم. |
In the meantime, other contacts have been taking place between President Ali Abdullah Saleh and King Fahd, Custodian of the Two Holy Mosques, through an exchange of letters, the last of which was the letter I delivered to His Majesty King Fahd. | UN | وتخلل ذلك قيام تواصل على مستوى القمة بين الرئيسين علي عبد الله صالح والملك فهد خادم الحرمين الشريفين عبر تبادل الرسائل التي حملها مسؤولون من الدولتين، وكان آخرها الرسالة التي قمت بحملها الى الملك فهد خادم الحرميـن الشريفيـن مـن أخيـه الرئيـس علي عبـد اللـه صالـح. |
Since his arrival he has had contact by email with the same member of the Ministry, who informed him, on 27 April 2009, that there had been " a series " of inter-ministerial meetings concerning his case the last of which recommended that, " the Committee should meet with [the author] as soon as possible, that is in May [2009] " . | UN | وطفق، منذ وصوله، يتصل بواسطة البريد الإلكتروني بنفس موظفة الوزارة، فأبلغته هذه الأخيرة في 27 نيسان/أبريل 2009 أنه تم عقد " سلسلة " من الاجتماعات فيما بين الوزارات بشأن قضيته وأن آخر اجتماع من هذه الاجتماعات أوصى " بوجوب أن تجتمع اللجنة في أقرب وقت ممكن ﺑ [صاحب البلاغ]، أي في أيار/مايو [2009] " . |
Since 1998, the Centre has organized six United Nations-sponsored expert group meetings to facilitate the process, the last of which was held in Samarkand, Uzbekistan, from 25 to 28 September 2002. | UN | ومنذ عام 1998 حتى الآن، نظم المركز ستة اجتماعات لأفرقة من الخبراء برعاية الأمم المتحدة لتسهيل العملية، وعُقد آخر هذه الاجتماعات في سمرقند، بأوزبكستان، من 25 إلى 28 أيلول/سبتمبر 2002. |