ويكيبيديا

    "last paragraph of article" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الفقرة الأخيرة من المادة
        
    • الفقرة الفرعية اﻷخيرة من المادة
        
    It recalled, however, that the treaty did not allow the requested State to make extradition subject to any conditions other than the exception provided for in the last paragraph of article 2, which did not apply in the case at hand. UN ومع ذلك، أشارت إلى أن المعاهدة لا تجيز للدولة الموجَّه إليها طلب التسليم أن تُخضع عملية التسليم لأية شروط ما عدا الاستثناء المنصوص عليه في الفقرة الأخيرة من المادة 2، وهي لا تنطبق على هذه القضية.
    Moreover, the last paragraph of article 14 of the Act specifies that data may be stored for no longer than is necessary for their collection and processing. UN وإضافة إلى ذلك، تنص الفقرة الأخيرة من المادة 14 المذكورة من القانون المتعلق بحماية البيانات الشخصية على وجوب حفظ البيانات لفترة لا تتجاوز الفترة اللازمة التي جمعت البيانات أو عولجت لتغطيتها.
    43. Fittingly, the last paragraph of article 33 spoke directly to the need for civil society to be involved and participate fully in the monitoring process. UN 43 - ومن المناسب أن الفقرة الأخيرة من المادة 33 تتناول مباشرة ضرورة إسهام واشتراك المجتمع المدني على نحو تام في عملية الرصد.
    Additionally, the last paragraph of article 2 provides that the Ministry of Justice and Human Rights shall be charged with promoting dialogue with civil society, especially human rights organizations, in order to discharge its duties and functions under the Decree. UN وبالإضافة إلى ذلك، نصت الفقرة الأخيرة من المادة 2 على أن تتولى وزارة العدل وحقوق الإنسان تعزيز الحوار مع المجتمع المدني ولا سيما منظمات حقوق الإنسان من أجل الاضطلاع بواجباتها ومهامها بموجب المرسوم.
    The last paragraph of article 6 of the Law of 17 June 1970 concerning business practices is repealed and replaced by the following provisions: UN المادة ١- تلغى الفقرة الفرعية اﻷخيرة من المادة ٦ من قانون ٧١ حزيران/يونيه ٠٧٩١ المتعلقة بالممارسات التجارية ويستعاض عنها باﻷحكام التالية:
    136. As mentioned previously, the right of any person with a legitimate interest to access information on a person deprived of their liberty is protected in the last paragraph of article 43 of the Constitution through the remedy of habeas corpus. UN 136- كما تمت الإشارة آنفاً، تنص الفقرة الأخيرة من المادة 43 من الدستور الوطني على حق كل شخص له مصلحة مشروعة، في الحصول على معلومات بخصوص شخص محروم من الحرية، وذلك بتقديم دعوى المثول أمام القضاء.
    It points out that, under the last paragraph of article 69 and article 152 of the Code of Criminal Procedure, a confession on the part of the accused cannot relieve the judge of the obligation to seek other evidence, while confessions, like all items of evidence, are a matter for the independent appreciation of the judge. UN وتوضح الدولة الطرف أن الفقرة الأخيرة من المادة 69 والمادة 152 من مدونة الإجراءات الجنائية تنصان على أن إقرار المشتبه به لا يعفي القاضي من البحث عن براهين أخرى " وأن الإقرار مثل سائر وسائل الإثبات يخضع لاجتهاد الحاكم المطلق.
    Version (a): The following text to be added to the last paragraph of article 4, Resolution no. 15 (19 Jan. 1925): Likewise, a Lebanese woman married to a foreigner shall have the right to grant Lebanese nationality to her children. UN صيغة (أ): يضاف إلى الفقرة الأخيرة من المادة الرابعة من القرار رقم 15 تاريخ 19 كانون الثاني/يناير 1925 النصّ الآتي: وكذلك يحق للمرأة اللبنانية المتزوجة من أجنبي أن تمنح أولادها الجنسية اللبنانية.
    2.15 By a note verbale dated 16 November 2009, the Moroccan authorities informed the State party that they undertook to observe the provisions of the extradition agreement, which " did not authorize any party to set conditions, except as provided in the last paragraph of article 2, which did not apply to the case at hand " . UN 2-15 وأبلغت السلطات المغربية الدولة الطرف، بموجب مذكرة شفوية مؤرخة 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، تعهدها بمراجعة أحكام اتفاق تسليم المجرمين التي " لا تجيز لأي طرف وضع شروط باستثناء الشروط المنصوص عليها في الفقرة الأخيرة من المادة 2، وهي لا تنطبق على هذه القضية " .
    (c) In the case of a Director representing the private banking and financial entities of shareholder Member Countries or holders of " C " series shares, the Director shall be replaced by the alternate; where there is no alternate, he shall be appointed in accordance with the rule laid down in the last paragraph of article 24. UN (ج) وفي حالة مدير يمثل الكيانات المصرفية والمالية الخاصة للبلدان الأعضاء المساهمة في المؤسسة أو حاملي أسهم المجموعة " جيم " ، يستعاض عن المدير بالمدير المناوب، وإذا لم يكن هناك مدير مناوب، يجري تعيين المدير وفقا للقاعدة المنصوص عليها في الفقرة الأخيرة من المادة 24.
    (e) The last paragraph of article 34 establishes the obligation to draw up a water management plan and conduct an environmental impact study before any hydroelectric, irrigation or other project designed for large-scale utilization of surface or underground waters within the national territory is undertaken; UN (هـ) وتنص الفقرة الأخيرة من المادة 34 على وجوب صوغ سياسة لإدارة المياه وإجراء دراسة للأثر البيئي قبل تصميم أي مشروع للطاقة المائية أو الري أو أي مشروع آخر للاستخدام الواسع النطاق للمياه السطحية أو الجوفية داخل الأراضي الوطنية؛
    Article 2: To article 4 of the Constitution concerning political parties is added a paragraph that reads: " They shall contribute to the implementation of the principle set forth in the last paragraph of article 3 under conditions determined by law. " UN المادة الثانية: يضاف إلى المادة ٤ من الدستور الخاصة باﻷحزاب السياسية فقرة فرعية بهذا النص: " تساهم في تنفيذ المبدأ المنصوص عليه في الفقرة الفرعية اﻷخيرة من المادة ٣ بالشروط التي يحددها القانون " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد