ويكيبيديا

    "lasted from" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • استمرت من
        
    • دامت من
        
    • دام من
        
    • استمر من
        
    • استمرت منذ
        
    Superintended by the pigs, all the animals worked long shifts which lasted from dawn til dusk. Open Subtitles تحت مراقبة الخنازير كل الحيوانات كانت تعمل لفترات عمل طويلة استمرت من الفجر حتى الغسق
    In the XV century, it began expanding by sea, thus creating an overseas empire that lasted from 1415 to 1975. UN وفي القرن الخامس عشر، بدأت في التوسع عن طريق البحر وأنشأت بهذا إمبراطورية فيما وراء البحار استمرت من عام 1415 إلى عام 1975.
    In the XV century, it began expanding by sea, thus creating an overseas empire that lasted from 1415 to 1975. UN وفي القرن الخامس عشر، بدأت في التوسع عن طريق البحر وأنشأت بهذا إمبراطورية فيما وراء البحار استمرت من عام 1415 إلى عام 1975.
    It lasted from five minutes before ten to nine minutes after. Open Subtitles المكالمة دامت من العاشرة إلا 5 دقائق وحتى العاشرة و 9 دقائق
    The battle lasted from the rising of the sun until the evening shadows fell. Open Subtitles المعركة دامت من طلوع الشمس حتى حل علينا الظلام.
    Mortality and migration have been affected by the armed conflict, which lasted from the late 1970s until the early 1990s. UN ولقد تأثرت حالات الوفيات والهجرة بالنزاع المسلح الذي دام من أواخر السبعينات إلى أوائل التسعينات.
    He told the Special Rapporteur that the torture lasted from about 10.30 p.m. until midnight on 26 June. UN وأخبر المحتجز المقرر الخاص بأن التعذيب قد استمر من نحو الساعة العاشرة والنصف مساءً حتى منتصف الليل يوم 26 حزيران/يونيه.
    The explosions, which lasted from early morning until approximately 1500 hours, took place under an abandoned civilian house on the outskirts of the village. UN وقد وقعت التفجيرات، التي استمرت منذ الصباح الباكر وحتى حوالي الساعة 00/15، في منزل مدني مهجور يقع على أطراف القرية.
    After a period of 21 years of military dictatorship, which lasted from 1964 to 1985, a process for democratization was launched in Brazil. UN بعد 21 عاماً من الدكتاتورية العسكرية، التي استمرت من عام 1964 حتى عام 1985، استُهلت عملية لإسباغ الديمقراطية على البرازيل.
    Annex IV to the present report contains the financial performance information, by budget line item, for the clearance of the backlog inventory, which lasted from 16 October 1997 to 30 June 1998. UN ويتضمن المرفق الرابع لهذا التقرير معلومات عن اﻷداء المالي، حسب بنود الميزانية، بالنسبة لعملية إنجاز أعمال الجرد المتراكمة والتي استمرت من ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    The first Republic lasted from 1960 until 1968, the second from 1968 until 1991, and since 1992 we have had the third. UN وكانت الجمهورية اﻷولى قد استمرت من عام ١٩٦٠ حتى عام ١٩٦٨، والجمهورية الثانية من عام ١٩٦٨ حتى عام ١٩٩٠، ومنذ عام ١٩٩٢ ما فتئنا نعيش في ظل الجمهورية الثالثة.
    8. The beginning of the second phase, which lasted from 26 January to 18 February 1996, was again adversely affected by an escalation of violence and instability in Tajikistan. UN ٨ - كذلك، تعثرت بداية المرحلة الثانية - التي استمرت من ٢٦ كانون الثاني/يناير إلى ١٨ شباط/فبراير ١٩٩٦ - بفعل تصعيد أعمال العنف والقلاقل في طاجيكستان.
    958. In the course of his mission, which lasted from 18 February to 2 March, my Special Envoy held consultations with the Secretary-General of OAU at Addis Ababa and met with the authorities in Egypt, Eritrea, Ethiopia, the Sudan, Tunisia and Uganda. UN ٩٥٨ - وقد قام مبعوثي الخاص، في سياق مهمته التي استمرت من ١٨ شباط/فبراير إلى ٢ آذار/مارس، بإجراء مشاورات مع اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية بأديس أبابا، كما اجتمع إلى المسؤولين في إثيوبيا وإريتريا وأوغندا وتونس والسودان ومصر.
    18. The already fragile situation in Gaza, which was under the de facto control of Hamas, deteriorated following the Israeli military operation Cast Lead, which lasted from 27 December 2008 to 18 January 2009. UN 18 - وتدهورت الحالة الهشة أصلاً في قطاع غزة، الخاضع فعلياً لسيطرة حماس، في أعقاب عملية الرصاص المسكوب العسكرية الإسرائيلية التي استمرت من 27 كانون الأول/ديسمبر 2008 إلى 18 كانون الثاني/يناير 2009.
    110. The first operation, which lasted from 12 to 29 October 2002, was carried out under the MLC command of Colonel Freddy Ngalimu, alias Grand Mopao. UN 110- وقد نُفذت العملية الأولى التي استمرت من 12 إلى 29 تشرين الأول/أكتوبر 2002 تحت قيادة العقيد فريدي أنغاليمو، الشهير بموباو العظيم " Grand Mopal " والمنتمي إلى حركة تحرير الكونغو.
    Under the First Republic, which lasted from 1958 to 1984, the national mechanism for the advancement of women was a special section of the ruling Democratic Party of Guinea, Guinea's only political party. UN في الجمهورية الأولى التي دامت من 1958 إلى 1984، كان الآلية الوطنية التي عهد إليها بمسألة النهوض بالمرأة هي شعبة متخصصة في الحزب الوحيد الحاكم: الحزب الديمقراطي لغينيا.
    He was said to have been sent back to Guba region police station to attend his trial which lasted from 3 to 13 May. UN وقيل إنه أعيد إلى مركز الشرطة بمنطقة غوبا لحضور محاكمته التي دامت من 3 إلى 13 أيار/مايو.
    2.16 The author submits that the trial, which lasted from 23 to 30 December 2004, was neither independent nor unbiased. UN 2-16 يزعم صاحب البلاغ بأن المحاكمة، التي دامت من 23 إلى 30 كانون الأول/ ديسمبر 2004، لم تكن مستقلة ولا محايدة.
    Mortality and migration have been affected by the armed conflict, which lasted from the late 1970s until the early 1990s. UN وتأثرت حالات الوفيات والهجرة بالنزاع المسلح الذي دام من أواخر سبعينات القرن الماضي حتى أوائل التسعينات.
    The attack, which lasted from 10 to 12 May, reportedly involved some 1,000 JEM fighters and resulted in dozens of casualties and hundreds of arrests. UN وترد أنباء بأن الهجوم، الذي دام من 10 إلى 12 أيار/مايو، شارك فيه نحو 000 1 من مقاتلي حركة العدل والمساواة، وأسفر عن عشرات الضحايا ومئات من المقبوض عليهم.
    Needless to say, it is in spite of the absence of demarcation that Ethiopia itself had, on several occasions, including during the famous Walwal crises of 1934 and the protracted Ogaden conflict which lasted from the 1960s to the 1980s, consistently applied the principle of territorial integrity based on the principle of pacta sunt servanda. UN وغني عن القول إنه بالرغم من عدم رسم الحدود فإن إثيوبيا نفسها قد دأبت، في عدة مناسبات، بما فيها خلال أزمة والوال الشهيرة في عام ٤٣٩١ والنزاع الطويل اﻷمد على أوغادين الذي استمر من الستينات حتى الثمانينات، على تطبيق مبدأ السلامة اﻹقليمية استنادا إلى مبدأ العقد شريعة المتعاقدين.
    62. In the governorate of Sa'ada, Al-Houthi imposed a siege on the village of Damaj, which lasted from mid-October to end-December 2011. UN 62 - وفي محافظة صعدة، فرض الحوثيون حصاراً على قرية دماج استمر من منتصف تشرين الأول/أكتوبر حتى نهاية كانون الأول/ديسمبر 2011.
    35. Georgia's first short period of independence lasted from 1918-1921, under the socialdemocratic government of Noe Zhordania. UN 35- إن أول فترة استقلال قصيرة لجورجيا قد استمرت منذ عام 1918 ولغاية عام 1921، وحدث ذلك في ظل حكومة نووِه جوردانيا الاجتماعية - الديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد