ويكيبيديا

    "late objections" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاعتراضات المتأخرة
        
    • اعتراضات متأخرة
        
    • للاعتراضات المتأخرة
        
    Thus late objections should be governed, mutatis mutandis, by the regime governing interpretative declarations. UN وعليه ينبغي أن يحكم الاعتراضات المتأخرة النظام الذي يحكم الإعلانات التفسيرية مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    However, it must be stressed that such late objections cannot produce the effects envisaged by the Vienna Conventions. UN لكن لا مناص من التشديد على أن هذه الاعتراضات المتأخرة لا تملك القدرة على إحداث الآثار المنصوص عليها في اتفاقيات فيينا.
    However, his delegation had difficulty with the concept of late objections as provided for in the Guide. UN غير أن وفده يجد صعوبة في مفهوم الاعتراضات المتأخرة بالصيغة التي أوردها الدليل.
    In the case of very late objections, however, there might be legal implications that could be considered in the commentary. UN وفي حالة وجود اعتراضات متأخرة للغاية فقد تترتب آثار قانونية يمكن النظر فيها في سياق التعليق.
    late objections might produce certain legal effects which should be specified. UN فقد يكون للاعتراضات المتأخرة آثار قانونية معينة ينبغي تحديدها.
    Moreover, it stated that late objections might produce certain legal effects, which actually ran counter to the stated object of the draft guideline. UN وعلاوة على ذلك، ذكر أن الاعتراضات المتأخرة يمكن أن تؤدي إلى بعض الآثار القانونية التي تتعارض فعلا مع الغرض المعلن لمشروع المبدأ التوجيهي.
    Similarly the precise meaning and application of draft guideline 2.6.15 on late objections required some clarification. UN وبالمثل فإن المعني الدقيق لمشروع المبدأ التوجيهي 2-6-15 وتطبيقه على الاعتراضات المتأخرة يتطلبان قدراً من التوضيح.
    87. It was also observed that the expression " all the legal effects " in draft guideline 2.6.15 was not sufficiently clear; according to that view, late objections did not produce any legal effects. UN 87- كما لوحظ أن العبارة " جميع الآثار القانونية " الواردة في مشروع المبدأ التوجيهي 2-6-15 ليست واضحة بما فيه الكفاية؛ فوفقاً لهذا الرأي، لا تُحدِث الاعتراضات المتأخرة أية آثار قانونية.
    Draft guideline 2.6.15 provided that late objections did not produce the legal effects of an objection made within the time period specified in draft guideline 2.6.13. UN ونص مشروع المبدأ التوجيهي 2-6-15 على أن الاعتراضات المتأخرة لا تمنع الآثار القانونية لاعتراض تم إبداؤه في إطار المهلة الزمنية المحددة في مشروع المبدأ التوجيهي 2-6-13.
    The practice of late objections was not uncommon and should not be condemned, since it allowed States and international organizations to express their views on a reservation; on the other hand, such late objections could not produce the normal effects of an objection made in good time. UN وممارسة الاعتراضات المتأخرة ليست ممارسة نادرة وينبغي ألا تكون مدانة، لأنها تسمح للدول والمنظمات الدولية بالتعبير عن آرائها بشأن تحفظ ما؛ وبالمقابل، لا يمكن لهذه الاعتراضات المتأخرة أن تترتب عليها الآثار العادية لاعتراض تم إبداؤه في الوقت المناسب.
    37. She did not agree with the title of draft guideline 2.6.15 ( " late objections " ). UN 37 - وأعلنت عدم موافقتها على عنوان مشروع المبدأ التوجيهي 2-6-15 ( " الاعتراضات المتأخرة " ).
    Guideline 2.6.15 -- late objections UN (ح) المبدأ التوجيهي 2-6-15 الاعتراضات المتأخرة
    It was suggested that late objections should rather be considered as interpretative statements and referred to as " objecting communications " . UN واقترح اعتبار الاعتراضات المتأخرة بمثابة بيانات تفسيرية يشار إليها باعتبارها " بلاغات اعتراضية " .
    As practice reflecting that view did in fact exist, draft guideline 2.6.15 dealt with such late " objections " . UN ونظراً لأنه توجد أصلاً ممارسة من هذا القبيل، فإن مشروع المبدأ التوجيهي 2-6-15() مكرَّس لهذه " الاعتراضات " المتأخرة.
    111. The Special Rapporteur noted that the draft guidelines on the withdrawal and modification of objections covered pre-emptive objections, which were genuine potential objections, but not late objections that had no legal effect. UN 111- ونوه المقرر الخاص أن مشروعات المبادئ التوجيهية المتعلقة بسحب الاعتراضات وتعديلها تتناول الاعتراضات الوقائية التي تكون اعتراضات محتملة حقيقية، لكنها لا تتناول الاعتراضات المتأخرة التي ليس لها أثر قانوني.
    On the contrary, it allows States and international organizations to express -- in the form of objections -- their views as to the validity of a reservation, even when the reservation was formulated more than 12 months earlier, and this practice has its advantages, even if these late objections do not produce any immediate legal effects. UN بل على العكس من ذلك، فهي تتيح للدول والمنظمات الدولية إمكانية التعبير بواسطة الاعتراضات عن رأيها بشأن صحة تحفظ من التحفظات، وإن كان قد أبدي قبل أكثر من 12 شهرا، وهو أمر لا يخل من فائدة، على الرغم من أن هذه الاعتراضات المتأخرة لا تحدث أي أثر قانوني فوري.
    The Secretary-General receives late objections and communicates them to the other States and organizations concerned, not as objections but as a " communications " . UN فهو يتلقى الاعتراضات المتأخرة ويبلغها إلى الدول والمنظمات المعنية ليس بصفتها اعتراضات بل بصفتها ' ' إشعارات``().
    513. This comment is not, however, to be taken as an encouragement to formulate late objections on the grounds that, even without the objection, the reservation is null and void and produces no effect. UN 513 - بيد أن هذه الملاحظة لا ينبغي أن تعتبر تشجيعا على إبداء اعتراضات متأخرة بذريعة أن التحفظ، حتى من دون الاعتراض، تحفظ باطل لا أثر له.
    (14) This comment is not, however, to be taken as an encouragement to formulate late objections on the reasoning that, even without the objection, the reservation is null and void and produces no effect. UN 14) بيد أن هذه الملاحظة لا ينبغي أن تعتبر تشجيعاً على إبداء اعتراضات متأخرة بذريعة أن التحفظ، حتى من دون الاعتراض، تحفظ باطل لا أثر له.
    According to another opinion, a mechanism similar to that provided for late reservations should have been developed for late objections. UN ووفقا لرأي آخر، كان ينبغي وضع آلية للاعتراضات المتأخرة مماثلة للآلية المتوفرة للتحفظات المتأخرة.
    It was also pleased to note that appropriate consideration had been given to late objections since, despite their limited legal effects, they could help to determine the validity of the reservation and could also be an important element in the reservations dialogue. UN وأعرب عن ارتياح وفده للدراسة الوافية للاعتراضات المتأخرة التي يمكن أن تساعد، رغم أثارها القانونية المحدودة، في تحديد صحة التحفظ وقد تشكل أيضا جزءً مهما في الحوار بشأن التحفظات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد