The late submission of documents was nothing new and he hoped that the Committee did not want to send the signal that if a document concerned a particular region it could be treated with disdain. | UN | وقال إن التأخر في تقديم الوثائق ليس شيئا جديدا، وأعرب عن أمله في أن تتفادى اللجنة التصرف بطريقة يفهم منها أنه إذا كانت الوثيقة تتعلق بمنطقة معينة فإنه يمكن الاستهانة بها. |
The late submission of documentation affected all delegations and impeded the work of the Committees. | UN | وأشار إلى أن التأخر في تقديم الوثائق يؤثر على جميع الوفود ويعيق أعمال اللجان. |
At the same time it regrets the late submission of the present reports. | UN | وتعرب اللجنة في الوقت ذاته عن أسفها للتأخر في تقديم هذه التقارير. |
The late submission of reports and the provision of insufficient information in some reports had become recurring problems that illustrated the Secretariat's lack of responsibility. | UN | وقال إن تأخر تقديم التقارير وتقديم معلومات غير كافية في بعض التقارير أصبحت مشاكل متكررة تدل على مدى افتقار الأمانة العامة إلى الإحساس بالمسؤولية. |
However, it notes with regret the late submission of the report as well as of the written replies to the list of questions. | UN | ولكنها تلاحظ بأسف التأخير في تقديم التقرير والردود على مجموعة القضايا المثارة. |
The Committee expressed its concern about the late submission of the presentation, subjecting it to undue pressure; | UN | وأعربت اللجنة عن قلقها بشأن تأخير تقديم الاقتراح، مما عرضها لضغط لا مبرر له؛ |
He regretted that it had not been possible to conclude work on the item at the main part of the fifty-third session because of the late submission of documents. | UN | والمجموعة تأسف لعدم إنهاء النظر في المسألة خلال الجزء اﻷول من الدورة بسبب التأخر في تقديم الوثائق. |
The late submission of documents originating in the Department has been reduced owing to the implementation of more effective management mechanisms. | UN | فقد تم تقليص نسبة التأخر في تقديم الوثائق التي تصدرها الإدارة بفضل تطبيق آليات إدارية أكثر فعالية. |
In view of the Committee's heavy workload, it was regrettable that the late submission of reports had once again become cause for concern. | UN | ومن دواعي الأسف أنه، على ضوء ثقل عبء العمل الذي تضطلع به اللجنة، أصبح التأخر في تقديم التقارير مبعثا للقلق مرة أخرى. |
Such an excessive burden on the General Assembly resulted in the late submission of documents by the Department of Peacekeeping Operations. | UN | وهذا العبء المفرط الذي تتحمله الجمعية العامة قد أفضى إلى التأخر في تقديم الوثائق من جانب إدارة عمليات حفظ السلام. |
At the same time, late submission of reports continues to be a problem, especially from States with limited resources. | UN | وفي الوقت ذاته، لا يزال التأخر في تقديم التقارير يمثل مشكلة، لا سيما من جانب الدول ذات الموارد المحدودة. |
At the same time it regrets the late submission of the present reports. | UN | وتعرب اللجنة في الوقت ذاته عن أسفها للتأخر في تقديم هذه التقارير. |
The Permanent Mission of Lesotho regrets the late submission of the report. | UN | وتأسف البعثة الدائمة لليسوتو للتأخر في تقديم التقرير. |
The Mission regrets the late submission of this report. | UN | وتأسف البعثة للتأخر في تقديم هذا التقرير. |
late submission of documents and inputs by Member States, however, was impeding further improvement of the timely availability of documents. | UN | غير أن تأخر تقديم الوثائق ومدخلات الدول الأعضاء يعوق تحقيق المزيد من تحسين إتاحة الوثائق في أوانها. |
Given the Assembly's heavy workload, the late submission of documentation was extremely regrettable. | UN | وبالنظر إلى عبء العمل الثقيل الذي تضطلع بــه الجمعية، فإن تأخر تقديم الوثائق أمر مؤسف للغاية. |
** late submission of the report was owing to the recent conclusion of the twenty-third special session of the General Assembly. | UN | ** يرجع التأخير في تقديم التقرير إلى أن الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة قد اختتمت منذ فترة وجيزة. |
The late submission of documentation was a serious problem, especially for small delegations, and the Secretariat should take steps to remedy the situation. | UN | وقال إن التأخير في تقديم الوثائق مشكلة خطيرة، خاصة بالنسبة للوفود الصغيرة، وينبغي للأمانة العامة أن تتخذ خطوات لمعالجة هذا الوضع. |
However, its deliberations were greatly hampered by the late submission of documentation, and it was often forced to work with unedited advance copies. | UN | بيد أن تأخير تقديم الوثائق قد يعيق مداولاتها إلى حد كبير، وغالباً ما تضطر للعمل بنسخ مسبقة غير محررة. |
49. Failure to submit or late submission of reports | UN | 49 - عدم تقديم التقارير أو تقديمها متأخرة |
However, the late submission of documentation to the Committee was regrettable, as it could delay the implementation of the new system of administration of justice. | UN | ولكنها تأسف لتأخر تقديم الوثائق للجنة لما قد ينتج عن ذلك من تأخير في تنفيذ النظام الجديد لإقامة العدل. |
He stated that although the Committee had conducted a successful dialogue with Tunisia and would conduct a dialogue with Spain, there had been a new challenge concerning the late submission of reports, which reduced the opportunities for dialogue between the treaty body and the States parties. | UN | وأفاد بأنه رغم إجراء اللجنة حوارا ناجحا مع تونس، واعتزامها إجراء حوار مع إسبانيا، فقد برز هناك تحد جديد يتعلق بتأخر تقديم التقارير، الأمر الذي قلل من فرص الحوار بين هيئة المعاهدة والدول الأطراف. |
That document also referred to the non-submission or late submission of periodic reports. | UN | وأشير أيضا في تلك الوثيقة إلى عدم تقديم التقارير الدورية بشكل منتظم أو التأخر في تقديمها. |
65. In response to the request of the General Assembly to identify the negative impact of the late submission of documentation on the functioning of intergovernmental bodies, the Department has been actively seeking feedback from such bodies. | UN | 65 - واستجابة لما طلبته الجمعية العامة من تحديد ما للتأخير في تقديم الوثائق من آثار سلبية في عمل الهيئات الحكومية الدولية، ما فتئت الإدارة تسعى على نحو فعال للحصول على تعقيبات من هذه الهيئات. |
118. One member was of the opinion that it was appropriate to change the assessment rate of the Holy See retroactively, noting that this non-member State’s rate had been incorrectly established owing to its late submission of the relevant data. | UN | ٨١١ - ورأى أحد اﻷعضاء أنه من الملائم تغيير معدل اﻷنصبة المقررة للكرسي الرسولي بأثر رجعي، وأشار إلى أن المعدل الخاص بهذه الدولة غير العضو قد وضع بصورة خاطئة بسبب تأخره في تقديم البيانات ذات الصلة. |
His delegation also shared the concern of ACABQ with regard to the late submission of the budget outline and the confusion that that had created with respect to established procedures. | UN | كما أعرب عن مشاركة وفده قلق اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية فيما يتعلق بتأخير تقديم مخطط الميزانية وما سببه ذلك من إرباك فيما يتصل بالاجراءات المقررة. |
Unfortunately, the late submission of some Board of Auditors' reports had prevented his own delegation from properly examining them. | UN | وللأسف، فإن التقديم المتأخر لبعض تقارير مجلس مراجعي الحسابات منع وفد بلاده من تفحص تلك التقارير بطريقة صحيحة. |
Finally, the Group echoed the concerns expressed by the representative of Portugal, on behalf of the European Union, regarding the late submission of the relevant documents to the Fifth Committee. | UN | واختتم كلمته قائلا إن المجموعة تنتابها نفس الشواغل التي أعرب عنها ممثل البرتغال، بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، فيما يتعلق بالتأخر في تقديم الوثائق ذات الصلة إلى اللجنة الخامسة. |
49. Failure to submit or late submission of reports 110 | UN | 49- عدم تقديم التقارير أو تأخير تقديمها 111 |