ويكيبيديا

    "latter option" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الخيار الأخير
        
    • الخيار الثاني
        
    Participants agreed to the latter option, with several additional stakeholders expressing interest in participating in the process. UN ووافق المشاركون على الخيار الأخير مع إعراب المزيد من أصحاب المصلحة الآخرين عن الاهتمام بالمشاركة في العملية.
    Participants agreed to the latter option, with several additional stakeholders expressing interest in participating in the process. UN ووافق المشاركون على الخيار الأخير مع إعراب المزيد من أصحاب المصلحة الآخرين عن الاهتمام بالمشاركة في العملية.
    The Committee was informed that, if the latter option is approved, the question of a funding source for the alternative investigating mechanism would need to be addressed. UN وأُبلغت اللجنة بأنه سيتعين معالجة مسألة مصدر التمويل لآلية التحقيق البديلة إذا تمت الموافقة على الخيار الأخير.
    The latter option would open new possibilities for the social and cultural development of the people of Puerto Rico, those of the United States and the international community. UN وهذا الخيار الأخير يفتح آفاقا جديدة للتنمية الاجتماعية والثقافية لشعب بورتوريكو وشعب الولايات المتحدة والمجتمع الدولي.
    The Committee hoped that Zambia would eventually choose the latter option. UN وتأمل اللجنة مع ذلك أن تنحاز زامبيا في نهاية الأمر إلى الخيار الثاني.
    Of the two options mentioned in paragraph 264 of the UNCITRAL report, either to reduce drastically the current programme of the work of the Commission or to increase significantly the resources of its secretariat, his delegation favoured the latter option. UN ومن بين الخيارين المذكورين في الفقرة 264 من تقرير الأونسترال، وهما إما تخفيض برنامج العمل الحالي للجنة تخفيضا شديدا، وإما زيادة موارد أمانتها زيادة كبيرة، قال إن وفد بلده يؤيد الخيار الثاني.
    This latter option regards diversity as strength, not weakness, and recognizes the great social, cultural, and even economic benefits of a multicultural society. UN وهذا الخيار الأخير يرى في التنوع مصدرا للقوة لا للضعف ويدرك المزايا الاجتماعية والثقافية بل وحتى الاقتصادية الكبيرة للمجتمع المتعدد الثقافات.
    The latter option is what the law requires, but lack of facilities mean that it is not always exercised. UN وهذا الخيار الأخير خيار منصوص عليه في القانون ولكنه غير مطبق دائماً بسبب نقص الإمكانيات.
    The latter option enables the United Kingdom Government to take swift remedial action. UN ويمكّن الخيار الأخير حكومة المملكة المتحدة من اتخاذ تدابير انتصاف عاجلة.
    For the sake of the clarity and stability of legal relations Bulgaria would prefer the latter option but was keeping an open mind. UN ومن أجل الوضوح والاستقرار في العلاقات القانونية فإن بلغاريا تفضل الخيار الأخير ولكنها تنفتح على سائر الخيارات.
    The implementation of the latter option will have cost implications for Member States. UN وستترتب على تنفيذ الخيار الأخير تكاليف للبلدان الأعضاء.
    The latter option enables the United Kingdom Government to take swift remedial action. UN ويمكّن الخيار الأخير حكومة المملكة المتحدة من اتخاذ تدابير انتصاف عاجلة.
    Consequently, this latter option can also be foreseen, provided that it accords with the principles and rules codified and developed to date. UN ومن ثم، يمكن توخي هذا الخيار الأخير أيضا شريطة أن يتفق مع المبادئ والقواعد التي دُونت وطورت حتى الآن.
    The latter option gives parties to a treaty an opportunity to revisit their agreements, including by updating their content with cognizance of past experiences and incorporating provisions that accommodate novel policy objectives. UN ويتيح هذا الخيار الأخير لطرفي المعاهدة فرصة مراجعة اتفاقاتهما، بإجراءات تشمل تحديث محتواها مع مراعاة التجارب السابقة وإدراج أحكام تستوعب أهدافاً سياساتية جديدة.
    249. The Panel considers that the latter option may be a useful template for future claims by the Government of Libya for the return of frozen assets allegedly stolen by designated individuals. UN 249 - ويرى الفريق أن الخيار الأخير قد يكون نموذجا مفيدا لحكومة ليبيا فيما ستقدمه مستقبلا من طلبات لإعادة الأصول المجمدة التي يُزعم أن أفرادا مدرجين في القائمة سرقوها.
    It was decided to settle on the latter option since it was felt that the emphasis should be placed not on whether the treaty remained in force or whether it was potentially applicable, but rather on whether it was actually operational in the context of armed conflict. UN وتقرر اعتماد الخيار الأخير إذ ارتئيت ضرورة التأكيد لا على ما إذا كانت المعاهدة تظل حيز النفاذ أو ما إذا كان يحتمل أن تظل واجبة التطبيق، بل على ما إذا كانت فعلاً نافذة في سياق النزاع المسلح.
    Although I emphasized that intervention embraced a wide continuum of responses, from diplomacy to armed action, it was the latter option that generated most controversy in the debate that followed. UN ومع أني شددت على أن التدخل يشمل سلسلة واسعة ومتصلة الحلقات من الاستجابات، تمتد من الدبلوماسية إلى الأعمال المسلحة، فإن أغلب الجدل الذي أثير في المناقشة التي أعقبت ذلك قد تعلق بهذا الخيار الأخير.
    The latter option is often more appealing, as it is this technological edge vis-à-vis other companies that may ensure success. UN وغالباً ما يكون هذا الخيار الأخير أكثر جاذبية لأن هذه الميزة التكنولوجية إزاء الشركات الأخرى هي التي يمكن أن تضمن النجاح.
    The latter option is currently being pursued in the development of the North American Industry Classification System (NAICS), in which a supply- or production-based orientation is being used to filter invited proposals on the need for change in the Standard Industrial Classification system of the United States of America. UN وحاليا، يُتبع الخيار الثاني في وضع نظام التصنيف الصناعي ﻷمريكا الشمالية، الذي يستخدم فيه توجه يقوم على أساس العرض أو الانتاج لتصفية المقترحات المستدعاة بشأن الحاجة ﻹحداث تغيير في نظام التصنيف الصناعي الموحد في الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    States can respond to territorial disputes either by surrendering some aspects of sovereignty, thus weakening their power and influence, or by adopting a more robust national-defense strategy aimed at fending off current challenges and precluding future threats. Today, many Asian countries are choosing the latter option. News-Commentary وقد تستجيب الدول للنزاعات على الأرض إما بالتنازل عن بض جوانب السيادة، وبالتالي إضعاف قوتها ونفوذها، أو بتبني استراتيجية أكثر قوة في التعامل مع أمور الدفاع الوطني وتهدف إلى صد التحديات الراهنة ومنع تهديدات المستقبل. واليوم تميل الكثير من بلدان آسيا إلى تبني الخيار الثاني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد