ويكيبيديا

    "launched an" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أطلق
        
    • وأطلقت
        
    • شنت حملة
        
    • وشنت
        
    • أن شن
        
    • فقد شنت
        
    • شن هجوما
        
    • شنّت
        
    The ministers launched an initiative to use diplomacy to promote global health. UN وقد أطلق الوزراء مبادرة تهدف إلى تسخير الدبلوماسية لخدمة الصحة العالمية.
    During the reporting period, Palestinian militants launched an estimated 275 rockets and mortars in the direction of Israel. UN فخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أطلق المقاتلون الفلسطينيون ما يُقدر بنحو 275 صاروخاً وقذيفة هاون باتجاه إسرائيل.
    In parallel, President Koroma has launched an attitudinal change campaign to foster civic responsibility among the population. UN وبموازاة ذلك، أطلق الرئيس كوروما حملة لتغيير المواقف من أجل تعزيز روح المسؤولية المدنية لدى السكان.
    It also launched an experienced hire program in 2008 to promote the employment of persons with severe disabilities in public positions. UN وأطلقت أيضاً برنامج توظيف على أساس الخبرة في عام 2008 لتعزيز توظيف الأشخاص ذوي الإعاقات الشديدة في مناصب عامة.
    The United Nations has, in close coordination with the Pakistani Government, responded to the crisis and launched an initial emergency response plan. UN وقد واجهت الأمم المتحدة الأزمة، بالتنسيق عن كثب مع الحكومة الباكستانية، وأطلقت خطة أولية للاستجابة لحالات الطوارئ.
    At the national level, his Government had launched an anti-corruption drive and empowered national institutions to take severe action against corruption. UN وقال إن حكومته، على الصعيد الوطني، شنت حملة لمكافحة الفساد ومكَّنت المؤسسات الوطنية من اتخاذ تدابير قاسية ضد الفساد.
    Russia renewed its attack and launched an artillery and air bombardment of the Gorge. UN وجددت روسيا هجومها وشنت قصفا مدفعيا وجويا على الوادي.
    A national emergency had been declared and the President had also launched an initiative. UN وأُعلنت حالة طوارئ على الصعيد الوطني كما أطلق رئيس الجمهورية مبادرة.
    It is in this context that the President of the Republic of Moldova has launched an initiative on a stability and security pact for Moldova. UN وفي هذا السياق أطلق رئيس جمهورية مولدوفا مبادرة بشأن إبرام اتفاق لتحقيق الاستقرار والأمن في مولدوفـــا.
    In 2001, IFTDH launched an international campaign against child trafficking. UN في عام 2001، أطلق الاتحاد حملة دولية لمكافحة الاتجار بالأطفال.
    57. At the end of 2009, UNCTAD launched an initiative to promote responsible sovereign lending and borrowing. UN 57 - وفي نهاية عام 2009، أطلق الأونكتاد مبادرة بغرض تشجيع الإقراض والاقتراض السياديين المسؤولين.
    As noted previously, the Working Group has recently launched an initiative to prepare a comprehensive map of national legislation in this sphere. UN وكما سبقت الإشارة إليه، فقد أطلق الفريق العامل مؤخرا مبادرة لإعداد خريطة شاملة للتشريعات الوطنية في هذا المجال.
    LG Electronics, launched an application allowing customers with new LG television sets to make contributions to the fight against hunger. UN جي للإلكترونيات، أطلق البرنامج برامجية تتيح للعملاء استخدام أجهزة تلفزيون إل. جي في تقديم التبرعات من أجل مكافحة الجوع.
    The World Food Programme had launched an emergency operation to assist over 3.5 million of the most vulnerable, and its appeal had attracted some donors, although perhaps not enough. UN وقد أطلق برنامج الأغذية العالمي عملية طوارئ لمساعدة أكثر من 3.5 مليون شخص من الفئات الأشد ضعفا، واجتذب نداؤه بعض المانحين، لكن ربما بشكل غير كاف.
    Norway had launched an initiative with the Netherlands to promote a common approach in the area of arms brokering. UN وأطلقت النرويج مبادرة مع هولندا لتشجيع توجه مشترك في مجال سمسرة الأسلحة.
    The Government has recognized its responsibility to improve this age-old situation and has launched an array of measures intended to gradually overcome it. UN وقد أقرّت الحكومة بمسؤوليّتها في تحسين هذا الوضع القائم منذ عصور وأطلقت مجموعة من التدابير لتخطّيه تدريجياً.
    It launched an advocacy campaign in collaboration with women's organizations about the human rights challenges in the Sudan in general and in the eastern Sudan in particular. UN وأطلقت حملة للدعوة بالتعاون مع المنظمات النسائية بشأن تحديات حقوق الإنسان في السودان بوجه عام وفي شرق السودان بوجه خاص.
    The agency had launched an interactive website and had 1,400 followers on Facebook. UN وأطلقت الوكالة موقعا إلكترونيا تفاعليا ولديها 400 1 تابع على فيسبوك.
    And launched an obsession with time, so much so that he went on to build devices that measure it with extraordinary mathematical precision. Open Subtitles وأطلقت هاجسا مع الوقت، لدرجة أنه قام ببناء أجهزه التي تقوم بقياس دقة رياضيه إستثنائيه
    He claims that the authorities of the Democratic Republic of the Congo have launched an intensive search for him. UN وهو يدعي أن سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية قد شنت حملة مكثفة للبحث عنه.
    Similarly, the Government has launched an educational campaign for the people in order to promote respect for the fundamental human rights of all citizens. UN وشنت الحكومة بالمثل حملة تثقيفية بين الناس من أجل تعزيز احترام حقوق اﻹنسان اﻷساسية لجميع المواطنين.
    6. On 12 July, hostilities erupted between Israel and Hizbollah after Hizbollah launched an unprovoked attack across the Blue Line, abducting two Israeli soldiers and killing several others. UN 6 - وفي 12 تموز/يوليه، نشب قتال بين إسرائيل وحزب الله بعد أن شن حزب الله هجوما، لم يسبقه استفزاز، عبر الخط الأزرق، حيث اختطف جنديين إسرائيليين وقتل عدة جنود آخرين.
    Hence, Serb nationalism launched an aggression in the north and a war to realize a Greater Serbia by creating a real holocaust at the end of this century against the Bosnian people and by strengthening apartheid in Kosovo. UN ومن ثم، فقد شنت القومية الصربية عدوانا في الشمال، وحربا لاقامة صربيا الكبرى وذلك بارتكاب مذبحة بمعنى الكلمة ضد شعب البوسنة ونحن نقترب من نهاية القرن الحالي، وبترسيخ سياسة الفصل العنصري في كوسوفو.
    22. Immediately upon taking office at the end of February, Mr. Dodik had launched an attack on the legitimacy of the Police Restructuring Directorate Steering Board that he has sustained over the reporting period. UN 22 - وفور تسلم مستر دوديك منصبه في أواخر شباط/فبراير، شن هجوما على شرعية مجلس التوجيه لمديرية إعادة تشكيل هيكل الشرطة وواصل هذا الهجوم طوال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Despite intervention by local authorities to diffuse tensions and disperse the Beni Hussein militia from the area, Aballa militia later launched an attack on Al Jaheira, reigniting tensions between the tribes. UN وعلى الرغم من تدخل السلطات المحلية لنـزع فتيل التوترات وتفريق ميليشيا البني حسين من المنطقة، شنّت ميليشيا الأبّالة في وقت لاحق هجوما على الجهيرة، مما أدى إلى إذكاء نيران التوترات بين القبائل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد