ويكيبيديا

    "launching of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إطلاق
        
    • الشروع
        
    • بإطلاق
        
    • ببدء
        
    • استهلال
        
    • انطلاق
        
    • وإطلاق
        
    • اطلاق
        
    • تدشين
        
    • شن
        
    • لإطلاق
        
    • باستهلال
        
    • بالشروع
        
    • للشروع
        
    • بدء تنفيذ
        
    Assisted the launching of a commodity exchange in India; UN المساعدة في إطلاق بورصة السلع الأساسية في الهند؛
    I condemn the launching of attacks by extremists from populated areas and demand an end to these attacks. UN وإني أدين إطلاق الهجمات من جانب المتطرفين في المناطق المأهولة بالسكان، وأطلب وضع حد لهذه الهجمات.
    First, the launching of a new study before the results of the 1990 study had been properly evaluated seemed premature. UN أولا، أن الشروع في دراسة جديدة قبل إجراء التقييم السليم لنتائج دراسة عام ١٩٩٠ يبدو أمرا سابقا ﻷوانه.
    I also call for the release of all other political prisoners in Burma and for the launching of a genuine, inclusive national dialogue. UN كما أطالب بإطلاق سراح جميع السجناء السياسيين الآخرين في بورما، وإطلاق حوار وطني شامل حقيقي.
    Uruguay welcomed the launching of negotiations to improve the critical situation between Armenia and its neighbours. UN ورحبت أوروغواي ببدء المفاوضات من أجل تحسين الأوضاع الحرجة بين أرمينيا والبلدان المجاورة لها.
    In the area of poverty eradication, the Special Unit supported the launching of the Microfin Africa Network headquartered in Senegal. UN ودعمت الوحدة الخاصة في مجال القضاء على الفقر استهلال الشبكة اﻷفريقية للتمويل الصغير التي يوجد مقرها في السنغال.
    Since the launching of this programme, 3,137 monitors have been trained and are now working in settlements throughout the country. UN ومنذ انطلاق ذلك البرنامج تم تدريب 137 3 مراقبا يشتغلون اليوم في المستوطنات في شتى أنحاء البلاد.
    The launching of all those quick-impact initiatives will contribute to our efforts to reduce poverty and achieve the MDGs. UN وإطلاق كل هذه المبادرات ذات الأثر السريع سيسهم في جهودنا للحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Since the launching of this programme in 1986, 8000 women of 16 to 80 years of age have been trained. UN ومنذ إطلاق هذا البرنامج عام 1986، استفادت من التدريب 000 8 امرأة تتراوح أعمارهن بين 16 و80 سنة.
    Briefing and discussion on the latest developments in the launching of the disarmament, demobilization and reintegration programme, and preparations for the upcoming elections UN إحاطة ومناقشة بشأن آخر التطورات في إطلاق برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والاستعدادات للانتخابات المقبلة
    Along with the launching of the first man-made satellite, the first manned space flight opened new horizons and frontiers for human endeavours and established the beginning of space research and exploration, revealing unprecedented prospects for the world. UN وإلى جانب إطلاق أول ساتل من صنع الإنسان، فإن أول رحلة بشرية إلى الفضاء فتحت آفاقا وحدودا جديدة للمساعي البشرية وأرست البداية لأبحاث الفضاء واستكشافه، مما كشف للعالم عن آفاق لم يسبق لها مثيل.
    Development efforts in Africa since the launching of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) have not lived up to our expectations. UN إنّ ما تحقَّق في أفريقيا من تنمية، منذ الشروع في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، أقلّ من طموحنا.
    52. France noted the launching of a new youth policy and posed questions in that regard. UN ولاحظت فرنسا الشروع في سياسة جديدة للشباب وطرحت أسئلة في هذا الشأن.
    He noted that with the launching of a new information system, an additional coordinator would be required to deal with the information tools. UN ولاحظ أنه سيلزم، بإطلاق نظام جديد للمعلومات، وجود منسق إضافي لمعالجة مسألة أدوات المعلومات.
    We welcomed the launching of the technical procedure concerning the EU membership application of one Participating State and expressed hope that the process shall be finalized as soon as possible. UN ورحّبنا ببدء الإجراء التقني المتعلق بطلب العضوية في الاتحاد الأوروبي الذي قدمته دولة واحدة مشاركة، وأعربنا عن أملنا في أن تكتمل هذه العملية في أقرب وقت ممكن.
    launching of enhanced regular clearance process for flagships UN استهلال عملية معززة منتظمة للموافقة على المنتجات الرئيسية
    Our nuclear programme takes a major step forward today with launching of the commercial phase of the fast breeder programme. UN إن برنامجنا النووي يخطو خطوة رئيسية إلى أمام في هذا اليوم الذي يشهد انطلاق المرحلة التجارية في برنامج المولد السريع.
    The higher output was the result of enhanced activities of armed groups and the launching of multiple joint operations for the protection of the civilian population UN يعود الارتفاع في الناتج إلى الأنشطة المعززة للجماعات المسلحة، وإطلاق عدة عمليات مشتركة لحماية السكان المدنيين
    He highlighted the launching of the Global Programme against Terrorism and the strengthening of the Terrorism Prevention Branch. UN ووجّه الانتباه إلى اطلاق البرنامج العالمي لمكافحة الارهاب وإلى تعزيز فرع منع الارهاب.
    In this regard, I note the successful launching of the Maldives Partnership Forum as an annual event. UN وفي هذا الصدد، أنوه بنجاح تدشين منتدى الشراكة الملديفية بوصفه حدثا سنويا.
    The launching of an aggressive media campaign at the national and international levels, using television, print and radio. UN :: شن حملة إعلامية تتسم بالإقدام على الصعيدين الوطني والدولي، باستخدام التلفاز ووسائط الإعلام المطبوعة والإذاعة.
    :: Technical support given for the launching of the second disarmament campaign UN :: تقديم الدعم التقني لإطلاق الحملة الثانية لنـزع السلاح
    Welcoming the launching of the United Nations Literacy Decade by the General Assembly on 1 January 2003, UN وإذ ترحب باستهلال الجمعية العامة لعقد الأمم المتحدة لمحو الأمية في ١ كانون الثاني/يناير ٢٠٠٣،
    Welcomes the prompt launching of implementation of the Strategic Approach; UN 1 - يرحب بالشروع فوراً في تنفيذ النهج الاستراتيجي؛
    In addition, the Institute organized a series of policy dialogues that contributed to the strengthening of an African research-policy nexus, relaunched its policy research activities and laid the foundation for the launching of online programmes. UN وإضافة إلى ذلك، نظم المعهد سلسلة من حوارات السياسات أسهمت في تعزيز الصلة بين البحث والسياسة في أفريقيا، وأعاد إطلاق أنشطته البحثية المتعلقة بالسياسات ووضع الأسس للشروع في تنفيذ برامج على الإنترنت.
    Two years after the launching of the process, only one country had benefited fully from the relief provided. UN فبعد سنتين من بدء تنفيذ تلك المبادرة، لم يستفد من التخفيف المقدم إلا بلد واحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد