Courts lack law books, typewriters and other basic necessities, especially in the provinces. | UN | فالمحاكم تفتقر إلى كتب القانون واﻵلات الكاتبة وغير ذلك من الضروريات اﻷساسية، وخاصة في اﻷقاليم. |
31. There is a scarcity of law books in Liberia. | UN | 31 - وهناك نقص في كتب القانون في ليبريا. |
Many judges, prosecutors and lawyers are practicing without benefit of law books. | UN | فالعديد من القضاة والمدعين العامين والمحامين يمارسون دون الاستفادة من كتب القانون. |
Most law students are attending the law school without benefit of law books. | UN | ويرتاد أغلب طلبة القانون كلية الحقوق دون الاستفادة من كتب القانون. |
Just throw those law books away. | Open Subtitles | عليك فقط ان تلقى بكتب القانون هذه بعيدا |
If I spend time... reading law books or reading up on foster care, maybe, instead of drawing these stupid pictures, I'd be prepared. | Open Subtitles | لو قضيت الوقت في قراءة كتب القانون او في القراءة عن الرعاية البديلة بدلا من رسم هذه الصور الغبية فربما سأكون مهيأة |
I make up in passion what I lack in law books. | Open Subtitles | أتزين بالعاطفة التى أفتقر إليها في كتب القانون |
Now we gonna be in the law books, maybe get our boys out of jail back in their homes where they belong. | Open Subtitles | والآن علينا الالتزام كما جاء فى كتب القانون ونخلّى سبيل رجالنا من لسجن كى يعودوا لبيوتهم حيثما ينتموا |
Damn, Pete, all I did in there was read law books. | Open Subtitles | اللعنه بيتر كل ما فعلته في السجن هو قراءه كتب القانون |
In my law books I might have stumbled across something and I want to propose it as a strategy. | Open Subtitles | في كتب القانون خاصتى استطعت العثور على شيء وأريد إقتراحه كإستراتيجية |
If you wished to have law books, you should have requested them from me. | Open Subtitles | إن رغبت فى بعض كتب القانون كان عليك أن تطلبهم منى |
I know those law books mean a lot to you, but not out here. | Open Subtitles | انا اعرف ان كتب القانون تعني لك الكثير , لكن ليس هنا |
He is a man who came to us not packing a gun, but carrying instead a bag of law books. | Open Subtitles | فهو الرجل الذي جاء إلينا لا لتعبئة بندقية، ولكن بدلا من ذلك تحمل كيس من كتب القانون. |
However, implementation of some of the activities, including the refurbishment of the law library and the purchase of law books, the construction of courthouses, and residences for prosecutors, has been rather slow. | UN | بيد أن تنفيذ بعض الأنشطة، بما فيها تجديد المكتبة القانونية وشراء كتب القانون وبناء المحاكم وأماكن إقامة المدعين العامين، كان بطيئا. |
Programs: The ABA and PAE are providing several sets of law books to the Law School, Ministry of Justice, Parliament, and others. | UN | البرامج: تقدم رابطة المحامين الأمريكية وشركة المحيط الهادئ للأعمال الهندسية والمعمارية عدة مجموعات من كتب القانون لكلية الحقوق ووزارة العدل والبرلمان وغيرها. |
Not that hard once you read the law books. | Open Subtitles | ليس من الصعب بمجرد قراءة كتب القانون. |
Well, a cheap one... as I have spent all of my money on law books and have none to spare at the moment. | Open Subtitles | -قليلة الثمن ، إذ أنفقت مالي بأسره على كتب القانون ولا يسعني تدبير المزيد حالياً. |
75. Most of the publicly available law books contain the Japanese version of the human rights treaties that Japan has adhered to thus far, so people can easily obtain information on those treaties. | UN | 75- ويتضمن معظم كتب القانون المتاحة للجمهور النص الياباني لمعاهدات حقوق الإنسان التي انضمت إليها اليابان حتى الآن وذلك لتمكين الشعب من الحصول بسهولة على معلومات عن تلك المعاهدات. |
172. Since the human rights treaties and conventions concluded by Japan are translated into Japanese and inserted in most law books sold in bookstores, the citizens of Japan are able to know the contents thereof easily. | UN | 172- نظراً لأن معاهدات واتفاقيات حقوق الإنسان التي دخلت فيها اليابان مترجمة إلى اللغة اليابانية ومدرجة في معظم كتب القانون والتي تباع في محلات بيع الكتب، فإن بوسع المواطنين اليابانيين معرفة محتوياتها بسهولة. |
Uh, criminal law books. | Open Subtitles | كتب القانون الجنائي |
I was just a youngster, fresh out of law school, bag full of law books and my father's gold watch, $14.80 in cash. | Open Subtitles | كنت مجرد شاب، جديدا من كلية الحقوق، حقيبة معبئه بكتب القانون وساعة ابي الذهبية و، 14،80 $ نقدا |