Chinese law does not provide for the expulsion of Chinese citizens. | UN | لا ينص القانون الصيني على طرد المواطنين الصينيين. |
(ii) In Belarus and Mongolia, the law does not provide for an alternative to military service; | UN | ' ٢ ' في بيلاروس ومنغوليا، لا ينص القانون على الخدمة العسكرية البديلة. |
273. Belgian law does not provide for mechanisms for the systematic collection of ante-mortem data related to two the persons disappeared and their relatives. | UN | 273- لا ينص القانون البلجيكي على آليات تتولى بشكل منهجي جمع بيانات قبل الوفاة للأشخاص المفقودين وأفراد أسرهم. |
Those tasks are administered by the Executive Commission of the Judiciary — more precisely by its Executive Secretary — and the law does not provide for mechanisms to control the actions of the Executive Commission. | UN | ولا ينص القانون على آليات لمراقبة إجراءات اللجنة التنفيذية. |
Mexican law does not provide for specific procedures for the incorporation of obligations imposed by the Security Council. | UN | ولا ينص القانون المكسيكي على إجراءات محددة لدمج الالتزامات التي يفرضها مجلس الأمن. |
Nevertheless, the law does not provide for such leave of absence in case of illegal abortion. | UN | ومع ذلك فإن القانون لا ينص على إجازة التغيب هذه في حالة الإجهاض غير القانوني. |
The Committee is concerned that the law does not provide for a specific body to monitor adoptions. | UN | ويساور اللجنة القلق لأن القانون لا ينص على هيئة محددة لرصد حالات التبني. |
The law does not provide for the confiscation/forfeiture of assets of equivalent value, where the proceeds of a crime have disappeared. | UN | لا ينص القانون على حجز/مصادرة أصول بقيمة معادلة في حالة اختفاء عائدات الجريمة. |
Nevertheless, the law does not provide for measures of affirmative action with respect to a large number of female children left outside the education system already after the fourth grade of elementary school due to a patriarchal family environment, stereotypes, early marriage, etc. | UN | ومع ذلك، لا ينص القانون على اتخاذ تدابير للعمل الإيجابي فيما يتعلق بعدد كبير من الإناث من الأطفال اللاتي يتركن خارج النظام التعليمي بعد إتمامهن الصف الدراسي الرابع من المدرسة الابتدائية بسبب البيئة الأسرية التي تتميز بالسلطة الأبوية، أو القوالب النمطية أو الزواج المبكر، إلخ. |
In response to point 1.7, Italian criminal law does not provide for the specific penalty of proscribing terrorist organizations on the basis of their inclusion on lists. | UN | وجوابا على النقطة 1-7، لا ينص القانون الجنائي الإيطالي على العقوبة المحددة المتمثلة في حظر المنظمات الإرهابية على أساس ورود أسمائها في قوائم. |
In most countries, the law does not provide for a fixed amount of fines, but only stipulates the maximum level of fines. | UN | وفي معظم البلدان، لا ينص القانون على مبلغ محدد للغرامات، وإنما ينص فقط على المستوى الأقصى للغرامات(). |
(f) The law does not provide for the possibility of using the data for exceptional needs which could violate the principles stated in (a) - (e) above. | UN | )و( لا ينص القانون على إمكانية استخدام البيانات لاحتياجات استثنائية يمكن أن تنتهك المبادئ المثبتة في الفقرات )أ( إلى )ﻫ( أعلاه. |
In addition, the law does not provide for the installation of video surveillance cameras in all areas of police stations and gendarmeries where persons may be held in custody, including passageways (arts. 11 and 16). | UN | وعلاوة على ذلك، لا ينص القانون على تركيب كاميرات رقابة في جميع أماكن مركز الشرطة أو الدرك التي يمكن أن يجري فيها الاحتجاز قيد التحقيق كالممرات. (المادتان 11 و16) |
In addition, the law does not provide for the installation of video surveillance cameras in all areas of police stations and gendarmeries where persons may be held in custody, including passageways (arts. 11 and 16). | UN | وعلاوة على ذلك، لا ينص القانون على تركيب كاميرات رقابة في جميع أماكن مركز الشرطة أو الدرك التي يمكن أن يجري فيها الاحتجاز قيد التحقيق كالممرات. (المادتان 11 و16) |
84. Estonian law does not provide for forced labour as a punitive measure. | UN | ٤٨ - ولا ينص القانون الاستوني على السخرة بوصفها تدبيرا عقابيا. |
Eritrean law does not provide for conscientious objection and many Eritreans are forced into military service, despite their conscientious objections based on religion or belief. | UN | ولا ينص القانون الإريتري على الاستنكاف الضميري ويُجبَر الكثير من الإريتريين على أداء الخدمة العسكرية، رغم استنكافهم ضميرياً استناداً إلى دينهم أو معتقدهم. |
The law does not provide for freedom of religion; the practice, in public, of other faiths; the building of places of worship of other religions; or the import of religious icons. | UN | ولا ينص القانون على حرية الدين أو ممارسة الديانات الأخرى علانية أو بناء أماكن العبادة الخاصة بالديانات الأخرى أو استيراد الأيقونات الدينية. |
55. The Committee notes the fact that the law does not provide for protection against all the various forms of discrimination enumerated in article 2 of the Convention. | UN | ٥٥ - تلاحـظ اللجنـة أن القانون لا ينص على الحماية من جميع أشكال التمييز المتنوعة المحددة في المادة ٢ من الاتفاقية. |
In addition, the law does not provide for the transfer of Burundian nationals to provide identification, to act as witnesses or to assist in the obtaining of evidence. | UN | كما أنَّ القانون لا ينص على نقل المواطنين البورونديين بغرض تحديد الهوية، أو تقديم الشهادة، أو المساعدة في الحصول على أدلة. |
This is an indication of a far bigger role of the State in comparison with the legal acts regulating the activities of secondary schools, since the law does not provide for setting up municipal higher education institutions. | UN | وهذا مؤشر إلى الدور الأكبر للدولة مقارنة بالقوانين التي تنظم أنشطة المدارس الثانوية لأن القانون لا ينص على حق البلديات في إنشاء مؤسسات التعليم العالي. |
:: UK law does not provide for an aggravated form of bribery nor does it make any distinction, with regard to sentencing, between bribery in the public and in the private sector, bribery of national and foreign officials, or bribery involving a breach or duty, facilitation payments and other forms of | UN | :: لا ينص قانون المملكة المتحدة على صورة مشدَّدة للرشو ولا يجري أي تمييز فيما يخص إصدار الأحكام بين الرشو في القطاعين العام والخاص، أو رشو الموظفين الوطنيين والأجانب، أو الرشو الذي ينطوي على الإخلال بالواجب أو على تقديم أعطيات تيسيرية وغير ذلك من صور تقديم الهدايا. |