He certainly knew the requirements of the law and the practice of law enforcement in such cases. | UN | وهو كان يعلم بالتأكيد مقتضيات القانون والممارسة التي تتبعها هيئات إنفاذ القانون في هذه الحالات. |
This has highlighted again the weakness of law enforcement in the area. | UN | وقد أبرز هذا مرة أخرى ضعف عملية إنفاذ القانون في المنطقة. |
Sly can handle whatever the hackers throw at him tech-wise, and you two are necessary law enforcement in a foreign country. | Open Subtitles | يمكن التعامل مع ماكر مهما القراصنة رمي في وجهه الفني الحكيم، ولكم اثنين ضرورية إنفاذ القانون في بلد أجنبي. |
Aboriginal women seem to show a growing interest in law enforcement in Québec. | UN | يبدو أن نساء الشعوب الأصلية يُظهرن اهتماماً متزايداً في إنفاذ القوانين في كيبَك. |
Of special concern is poor law enforcement in cases of trafficking. | UN | ومن دواعي القلق بوجه خاص إساءة إنفاذ القوانين في حالات الاتجار غير المشروع. |
V. THE NEED FOR law enforcement in CONTROLLING ILLICIT CROPS | UN | خامسا - الحاجة إلى انفاذ القوانين في مكافحة المحاصيل غير المشروعة |
intensifying real-time supervision conducted by the people's procuratorate on law enforcement in prisons and detention houses ... | UN | تعزيز المراقبة في الوقت الفعلي التي تشرف عليها النيابة الشعبية المعنية بإنفاذ القانون في السجون والمحتجزات ... |
These crimes also highlight the need for more efficient law enforcement in the area. | UN | وتبرز هذه الجرائم أيضا ضرورة إنفاذ القانون في المنطقة بشكل أكثر فعالية. |
UNDP and the Transitional Federal Government are currently working together to strengthen law enforcement in Mogadishu. | UN | وحاليا يعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والحكومة الاتحادية الانتقالية معا لتعزيز إنفاذ القانون في مقديشو. |
An important indicator of the nature of motor vehicle theft and the efficiency of law enforcement in this respect is provided by the Victim Survey. | UN | ويوفر استقصاء الضحايا مؤشرا هاما لطبيعة سرقة السيارات ولمدى كفاءة أجهزة إنفاذ القانون في هذا الصدد. |
The primary agency with responsibility for law enforcement in Ireland, including counter terrorism, is the Garda Síochána. | UN | تعتبر الغاردا سيوشانا الوكالة الرئيسية المسؤولة عن إنفاذ القانون في أيرلندا بما في ذلك مكافحة الأرهاب. |
Support for the development of law enforcement in Timor-Leste | UN | دعم تطوير إنفاذ القانون في تيمور - ليشتي |
4. Role of law enforcement in demand reduction strategies | UN | 4- دور إنفاذ القانون في استراتيجيات خفض الطلب |
9.00 a.m. 4 Role of law enforcement in demand reduction strategies | UN | دور إنفاذ القانون في استراتيجيات خفض الطلب |
IV. Role of law enforcement in demand reduction strategies | UN | دور إنفاذ القانون في استراتيجيات خفض الطلب رابعا- |
The results of an OHCHR study on minority inclusion in law enforcement in Kyrgyzstan were presented. | UN | وجرى عرض نتائج دراسة لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بشأن إدماج الأقليات في عملية إنفاذ القانون في قيرغيزستان. |
However, the Committee was still concerned that the provisions and principles of the Convention were not fully reflected in law and that law enforcement in all areas covered by the Convention should be strengthened. | UN | إلا أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق لأن أحكام ومبادئ الاتفاقية لا تنعكس بالكامل في أحكام القانون، كما أعربت عن اهتمامها بضرورة تعزيز إنفاذ القوانين في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية. |
Expected accomplishment 3.1: enhanced law enforcement in the buffer zone | UN | الإنجاز المتوقع 3-1: تعزيز إنفاذ القوانين في المنطقة العازلة |
Expected accomplishment 3.1: Enhanced law enforcement in the United Nations buffer zone | UN | الإنجاز المتوقع 3-1: تعزيز إنفاذ القوانين في المنطقة العازلة الخاضعة لإشراف الأمم المتحدة |
V. THE NEED FOR law enforcement in CONTROLLING ILLICIT CROPS | UN | خامسا - الحاجة إلى انفاذ القوانين في مكافحة المحاصيل غير المشروعة |
Support for the development of law enforcement in Timor-Leste | UN | دعم النهوض بإنفاذ القانون في تيمور - ليشتي |
The intention in this regard is to balance the need to ensure law enforcement in the Temporary Security Zone, while maintaining the Zone as a demilitarized area. | UN | والقصد هنا هو تحقيق توازن بين ضرورة كفالة تطبيق القانون في المنطقة والإبقاء على هذه المنطقة كمنطقة منزوعة السلاح. |
However, law enforcement in this area is weak, and it tends to cover only the formal sector. | UN | بيد أن تنفيذ القوانين في هذا المجال ضعيف، ويميل الى تغطية القطاع الرسمي فقط. |
The Jamaican Constabulary Force, and specifically its Anti-Corruption Bureau (ACB), may assist law enforcement in other States, through formal and informal bases. | UN | فقوَّات الشرطة الجامايكية، ومكتبها المعني بمكافحة الفساد على وجه التحديد، يجوز لهما تقديم المساعدة في إنفاذ القانون للدول الأخرى، بصورة رسمية وبصورة غير رسمية. |
Assess laws, policies, and procedures for law enforcement in basic investigation and prosecution. | UN | .بلورة قوانين وسياسات وإجراءات لأجل للتنفيذ في حال ضرورة التحري والإدعاء. |
- E/CN.4/2005/NGO/9: Lawless law enforcement in Bangladesh | UN | - E/CN.4/2005/NGO/9: إنفاذ القانون على نحو غير شرعي في بنغلاديش |
One of its priority tasks was to adapt its legislation and law enforcement in that field to the standards of the Council of Europe. | UN | ومن المهام ذات اﻷولوية لدى الدولة تكييف تشريعاتها وإنفاذ القوانين في هذا الميدان بحيث تتفق ومعايير مجلس أوروبا. |