ويكيبيديا

    "law enforcers" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على إنفاذ القانون
        
    • القائمين على إنفاذ القوانين
        
    • منفذي القانون
        
    • موظفو إنفاذ القانون
        
    • لموظفي إنفاذ القانون
        
    • المسؤولين عن إنفاذ القانون
        
    • المكلفين بإنفاذ قوانين
        
    • القائمين بإنفاذ القانون
        
    • عن إنفاذ القوانين
        
    • جهات إنفاذ القانون
        
    • يحتاج المكلفون بإنفاذ القوانين
        
    • للمكلفين بإنفاذ القوانين
        
    • إنفاذ القوانين في
        
    • ومنفذي القوانين
        
    Prohibited bore weapons are used by law enforcers and security forces in the country. UN في حين تستخدم الأسلحة المحظور حملها من جانب العاملين على إنفاذ القانون وقوات الأمن في البلد.
    That may be taking place in situations where law enforcers and others are prosecuted for crimes committed against the population. UN وقد يحدث ذلك في بعض الحالات التي يُلاحق فيها قضائيا القائمون على إنفاذ القانون وغيرهم لارتكابهم بعض الجرائم ضد السكان.
    In addition, internal guidelines have already been formulated for assisting law enforcers in identifying and assisting victims of human trafficking. UN وعلاوة على ذلك، جرت بالفعل صياغة مبادئ توجيهية داخلية لمساعدة القائمين على إنفاذ القوانين في التعرف على ضحايا الاتجار بالبشر وتقديم المساعدة لهم.
    32. The National Council on Social Development is continuing its advocacy efforts for the welfare of street children among policemen and other law enforcers, volunteers, church groups, and the community at large. UN ٢٣- ويواصل المجلس الوطني للتنمية الاجتماعية جهود الدعوة من أجل رعاية أطفال الشوارع في صفوف قوى الشرطة وغيرهم من منفذي القانون والمتطوعين والمجموعات الكنسية والمجتمع عموماً.
    - Training of different groups on violence (doctors, the police, law enforcers and international organizations) UN - تدريب مختلف الفئات المعنية بمسألة العنف (أطباء، شرطة، موظفو إنفاذ القانون والمنظمات الدولية)
    (iii) Terminate public executions and abuses against the security of the person, and other violations of rights and freedoms, by means of law reforms and related implementation measures, clearer instructions to law enforcers to respect human rights, related capacity-building and monitoring of their work to ensure accountability; UN ' 3` إنهاء عمليات الإعدام العلنية والتجاوزات التي ترتكب ضد أمن الأشخاص؛ وسائر انتهاكات الحقوق والحريات، عن طريق إدخال إصلاحات تشريعية وتدابير تنفيذية، وإصدار تعليمات أوضح لموظفي إنفاذ القانون باحترام حقوق الإنسان، وبناء القدرات ذات الصلة ورصد عملهم لضمان مساءلتهم؛
    law enforcers and health care service providers are finally turning to research and considering proposals of innovative actions. UN والقائمون على إنفاذ القانون ومقدمو خدمات الرعاية الصحية يتحولون في نهاية المطاف إلى إجراء البحوث وإلى النظر في اقتراحات اتخاذ إجراءات مبتكرة.
    Since 2006, a new Child Exploitation and Online Protection Centre enables the public, law enforcers and the communications industry to report the targeting of children online. UN فمنذ عام 2006، يعمل مركز جديد لحماية الأطفال من الاستغلال وإساءة معاملتهم عن طريق شبكة الإنترنت على تمكين الجمهور والقائمين على إنفاذ القانون وصناعة الاتصالات من الإبلاغ عن استهداف الأطفال على الشبكة.
    Hence, integrated services will be set up to detect social hardship; meanwhile, the network connecting schools, health and social care centres, volunteer workers, juvenile courts and law enforcers will be further strengthened. UN وبالتالي، ستقام الخدمات المتكاملة بغية اكتشاف نواحي الأذى الاجتماعي. وفي نفس الوقت ستجري مواصلة تدعيم الشبكة التي تربط المدارس ومراكز الرعاية الصحية والاجتماعية والعاملين المتطوعين ومحاكم الأحداث والقائمين على إنفاذ القانون.
    The UNODC Toolkit to Combat Trafficking in Persons seeks to facilitate the sharing of knowledge and information among policymakers, law enforcers, judges, prosecutors, victim service providers and members of civil society. UN ترمي مجموعة أدوات مكافحة الاتّجار بالأشخاص، الصادرة عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة، إلى تسهيل تبادل المعارف والمعلومات بين مقرّري السياسات والقائمين على إنفاذ القانون والقضاة والمدّعين العامين ومقدّمي الخدمات للضحايا وأعضاء المجتمع المدني.
    The toolkit will provide guidance and facilitate the sharing of knowledge and information among policymakers, law enforcers, judges, prosecutors, health-care and victim service providers and members of civil society who are working at different levels towards the same objectives. UN وستوفر مجموعة الأدوات التوجيه وستسهل تبادل المعارف والمعلومات فيما بين مقرّري السياسات والقائمين على إنفاذ القانون والقضاة والمدّعين العامين ومقدّمي الرعاية الصحية والخدمات للضحايا وأعضاء المجتمع المدني الذين يعملون على مستويات مختلفة في سبيل بلوغ هذه الأهداف ذاتها.
    The purpose of this desk is to deal with issues pertaining to the issues of domestic violence, sexual offences and child protection, by law enforcers specially trained in these areas. UN والغرض من هذا المكتب معالجة المسائل المرتبطة بقضايا العنف المنزلي والجرائم الجنسية وحماية الطفل، وذلك من قبل القائمين على إنفاذ القوانين المدربين خصيصاً في هذه المجالات؛
    (ii) Measures to promote greater cooperation with international regulators and law enforcers so as to share information and improve worldwide financial regulation; UN ' ٢ ' اتخاذ تدابير لتطوير التعاون مع اﻷجهزة التنظيمية الدولية ومع القائمين على إنفاذ القوانين الدولية بغرض تبادل المعلومات وتحسين التنظيم المالي على مستوى العالم؛
    Good practice to minimize such risks includes ensuring that law enforcers are informed of whose advice to obtain before seeking informal cooperation, and ensuring that officers have the capacity to assess risks before seeking cooperation. UN وتشمل الممارسات الجيِّدة في إطار الحدّ من تلك الأخطار التأكدَ من اطّلاع منفذي القانون على الجهات التي يتعين استشارتها قبل السعي لإقامة تعاون غير رسمي والتأكد من أنَّ للموظفين القدرة على تقييم الأخطار قبل السعي لإقامة التعاون.
    States parties should provide specialized training to criminal justice practitioners, including law enforcers and prosecutors, on trafficking in persons and the human rights abuses that the victims might have suffered, and should seek to involve judges. UN 77- ينبغي للدول الأطراف أن تقدّم التدريب المتخصّص للممارسين في العدالة الجنائية، بمَن فيهم موظفو إنفاذ القانون والمدعون العامون، وذلك في مجال الاتجار بالأشخاص وانتهاكات حقوق الإنسان التي قد يكون الضحايا قد عانوا منها وأن تسعى إلى إشراك القضاة أيضاً.
    Put an end to public executions and abuses against the security of the person, and other violations of rights and freedoms, by means of law reforms and implementation measures, clearer instructions to law enforcers to respect human rights, related capacity-building and monitoring of their work to ensure accountability; UN `3` الكف عن عمليات الإعدام العلنية والانتهاكات التي ترتكب ضد أمن الأشخاص؛ وسائر انتهاكات الحقوق والحريات، بإدخال إصلاحات تشريعية وتدابير تنفيذية، وإصدار تعليمات أوضح لموظفي إنفاذ القانون باحترام حقوق الإنسان، وبناء القدرات ذات الصلة ورصد عملهم لضمان مساءلتهم؛
    The KPK is widely trusted by the public and is greatly respected by international law enforcers and NGOs. UN وتحظى اللجنة بثقة كبيرة لدى الجمهور وباحترام كبير لدى المسؤولين عن إنفاذ القانون والمنظمات غير الحكومية.
    8. Leniency programmes are designed to give incentives to cartel members to come in, confess and aid the competition law enforcers. UN 8- وتوضع برامج التساهل من أجل منح أعضاء التكتل حوافز مقابل المبادرة بالاعتراف ومساعدة المكلفين بإنفاذ قوانين المنافسة.
    The alleged involvement of some law enforcers in abuses against children either by themselves or in collusion with others deserve urgent measures. UN والادعـاء بتورط بعض القائمين بإنفاذ القانون في تعديات على اﻷطفال إما شخصيا أو بالتواطؤ مع آخرين فهو أمر يستوجب اتخاذ تدابير عاجلة.
    This may be taking place in some situations where law enforcers and others are prosecuted for some crimes committed against the population. UN ويمكن أن يحدث ذلك عندما يحاكَم الموظفون المسؤولون عن إنفاذ القوانين وغيرهم عن بعض الجرائم المرتكبة بحق السكان.
    The main goal of this MoU is to guarantee that reinforcement of gender perspective law shall continue within the law enforcers themselves. UN والهدف الرئيسي من مذكرة التفاهم هو ضمان مواصلة تعزيز قانون المنظور الجنساني في جهات إنفاذ القانون ذاتها.
    Similarly, continue partnerships to increase technical capacity building and training of law enforcers, prosecutors and service providers; UN وأن تواصل، بالمثل، الشراكات بغية زيادة بناء القدرات التقنية والتدريب للمكلفين بإنفاذ القوانين ووكلاء النيابة ومقدمي الخدمات؛
    This requires an effective legislative framework and a network of arrangements for judicial cooperation among nations through the exchange of information between investigating agencies, law enforcers and their judicial systems. UN وهذا يتطلب إطارا تشريعيا فعالا وشبكة من الترتيبات لقيام تعاون قضائي فيما بين الدول عن طريق تبادل المعلومات بين وكالات الاستقصاء ومنفذي القوانين ونظمهم القضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد