ويكيبيديا

    "law in some" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القانون في بعض
        
    This scourge has eroded the basic fabric of our society and has jeopardized the very existence of the rule of law in some countries. UN لقد نخرت هذه الآفة في النسيج الأساسي لمجتمعنا وعرضت للخطر سيادة القانون في بعض البلدان.
    One issue of deep concern to my delegation is the erosion of democracy, respect for human rights and the rule of law in some parts of the world. UN من بين الشواغل الكبرى لوفدي تآكل الديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون في بعض أجزاء العالم.
    The absence of governance and the rule of law in some areas provided fertile ground for human rights violations and war crimes to be committed with impunity. UN وقد وفّر غياب الحوكمة وسيادة القانون في بعض المناطق أرضاً خصبةً لارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان وجرائم حرب أفلت مرتكبوها من العقاب.
    It is a chance to reflect on the outlines of the debate as it currently stands, to restate the law in some places, to identify the main disagreements and to address some of the contentious issues. UN إنها فرصة للتأمل في الخطوط العريضة للمناقشة في وضعها الراهن، وإعادة تأكيد القانون في بعض المواضع، وتحديد الخلافات الرئيسية، ومعالجة بعض المسائل الخلافية.
    For instance, tubal ligation, a safe and effective sterilization procedure for women, is prohibited by law in some countries except under narrow circumstances where the procedure is therapeutically necessary. UN مثال ذلك حظر ربط أنابيب المبايض عن طريق القانون في بعض البلدان، باستثناء ظروف محدودة يمثل هذا الإجراء فيها وسيلة علاجية ضرورية، على الرغم من أنه إجراء مأمون وفعال لتعقيم المرأة.
    The technical cooperation programme is also assisting in stabilizing the protection of human rights, democratic institutions and the rule of law in some Central and Eastern European countries in transition from authoritarian to democratic rule. UN ٤٩ - ويساعد برنامج التعاون التقني أيضا على تثبيت حماية حقوق اﻹنسان والمؤسسات الديمقراطية وحكم القانون في بعض بلدان أوروبا الوسطى والشرقية المارة بطور الانتقال من الحكم السلطوي الى الحكم الديمقراطي.
    The work of IJM furthers the United Nations development goals by assisting victims of violations of internationally recognized human rights abuses and by helping build the rule of law in some of the world's poorest countries. UN ويعزز عمل البعثة أهداف الأمم المتحدة الإنمائية بمساعدة ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان المعترف بها دوليا والمساعدة على بناء سيادة القانون في بعض أفقر بلدان العالم.
    This is not surprising when a woman is prohibited by law in some countries from certain types and hours of employment or prohibited by her husband from freely choosing employment. UN وهذا ليس مدعاة للدهشة عندما تكون المرأة ممنوعة بحكم القانون في بعض البلدان من أنواع وساعات معينة من العمل أو محظور عليها من زوجها أن تختار بحرية نوع العمل.
    44. Programmes of advisory services and technical cooperation are also assisting in stabilizing the protection of human rights, democratic institutions and the rule of law in some Central and Eastern European countries. UN ٤٤- كما أن برامج الخدمات الاستشارية والتعاون التقني تساعد على تثبيت حماية حقوق اﻹنسان والمؤسسات الديمقراطية وحكم القانون في بعض بلدان أوروبا الوسطى والشرقية.
    However, adoption of the law in some states in the Northern part of the country continues to be a challenge. UN وبرغم ذلك، لا يزال إقرار هذا القانون في بعض ولايات شمال البلاد يشكل تحديا(8).
    (f) Mandatory requirement by law in some states of segregation of boys and girls in schools; and UN (و) نص القانون في بعض الولايات على إلزامية الفصل بين البنين والبنات في المدارس؛
    - Rationalization as well as crisis cartels and recession cartels are authorized by law in some countries (Germany, Japan) and are expected to be disbanded when the cause for such authorization is no longer valid. UN ● كارتلات الترشيد وكارتلات اﻷزمات وكارتلات الانكماش يصرح بها القانون في بعض البلدان )ألمانيا، اليابان( ويتوقع حلها متى زال السبب الذي استدعى التصريح.
    119. The security transfer of title has been established by law in some States (usually under regimes dealing with sales with a right to reclaim or repurchase) and by practice and courts in other States. UN 119- لقد أصبح نقل حق الملكية لأغراض الضمان راسخا بموجب القانون في بعض الدول (وذلك عادة بموجب نظم تتناول المبيعات مع حق الاسترداد أو إعادة الشراء) أو من خلال الممارسة وعن طريق المحاكم في دول أخرى.
    (a) To recognize that poverty and the inadequate enforcement of the rule of law in some areas are among the root causes of illicit cultivation and production of crops used for the production of narcotic drugs; UN (أ) الإقرار بأنَّ الفقر والتقصير في إنفاذ سيادة القانون في بعض المناطق هما من بين الأسباب الأساسية للزراعة والإنتاج غير المشروعين للمحاصيل المستخدمة في إنتاج المخدرات؛
    The suggestion was made that, to ensure consistency, the first sentence of paragraph 2 should refer to the law " in some States " and the second sentence should refer to the law " in other States " . UN 56- اقترح أن تشير الجملة الأولى من الفقرة 2، حرصا على الاتساق، إلى القانون " في بعض الدول " ، وأن تشير الجملة الثانية إلى القانون " في دول أخرى " .
    In practical terms, this means strengthening the law of the land to cover, for example, asset seizure, criminalization of money-laundering, and precursor-chemical control, and then enforcing the law in some cases in the face of infiltration by criminal networks into the heart of democratic institutions. UN وعلى الصعيد العملي، فإن هــذا يعنـــي تعزيز قانون اﻷرض ليشمل، على سبيل المثال، مصــادرة اﻷصول، وتجريم عملية غسل اﻷموال، والرقابة علـــى المركبات اﻷولية والمواد الكيميائية اﻷساسية، ثــم تطبيــق القانون في بعض الحالات في مواجهـــة عمليــات التغلغل التي تقوم بها الشبكات الاجرامية في عمق المؤسسات الديمقراطية.
    10. Alternative development should be mainstreamed into a larger sociocultural and economic development context with emphasis on the need to address poverty, inadequate enforcement of the rule of law in some areas and other related social injustices, reflecting also the Millennium Development Goals, and as part of sustainable strategies for the control of illicit crops. UN 10- لا بد من دمج التنمية البديلة ضمن سياق أوسع للتنمية الاجتماعية-الثقافية والاقتصادية مع التركيز على الحاجة إلى التصدي للفقر والتقصير في إنفاذ سيادة القانون في بعض المناطق وغير ذلك من مظاهر الظلم الاجتماعي ذات الصلة، على نحو يجسد أيضا الأهداف الإنمائية للألفية، وباعتبار هذه التنمية البديلة جزءا من الاستراتيجيات المستدامة لمراقبة المحاصيل غير المشروعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد