ويكيبيديا

    "law on combating" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قانون مكافحة
        
    • لقانون مكافحة
        
    • القانون المتعلق بمكافحة
        
    • وقانون مكافحة
        
    • قانون لمكافحة
        
    • قانون بشأن مكافحة
        
    • لقانون مناهضة
        
    • والقانون المتعلق بمحاربة
        
    • قانون يتعلق بمكافحة
        
    • قانونا بشأن مكافحة
        
    At the initiative of the Government, the draft Law on Combating prostitution has been prepared and submitted to the State Great Hural. UN وبناء على مبادرة من الحكومة، تم إعداد مشروع قانون مكافحة البغاء وتقديمه إلى مجلس الشعب اﻷعلى.
    That showed that the adoption of the Law on Combating Trafficking in Persons had been effective in helping to curb trafficking, including the trafficking in children. UN ويشهد ذلك بالأثر الفعال الذي ترتب على اعتماد قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص في المساعدة على الحد من الاتجار، بما في ذلك الاتجار بالأطفال.
    The Law on Combating Terrorism also includes provisions which cover the rights of a victim or heir of the victim as well as the rights of a defendant accused of terrorist acts. UN ويتضمن قانون مكافحة الإرهاب كذلك أحكاما تتناول حقوق الضحايا أو ورثتهم، فضلا عن حقوق المتهمين بارتكاب أعمال إرهابية.
    Under the Law on Combating Terrorism, any person or legal person shall provide state organizations with information on preventing terrorism. UN وطبقا لقانون مكافحة الإرهاب يتعين على أي شخص أو شخص اعتباري تزويد منظمات الدولة بمعلومات عن منع الإرهاب.
    In 2004, a national plan to combat trafficking in persons had been put in place, and in 2005 the Law on Combating Trafficking in Persons had been adopted. UN ففي عام 2004، تم وضع خطة وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وفي عام 2005 أُقرّ القانون المتعلق بمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Annexed to the present supplementary report are copies of the Law on Combating money-laundering, the law on civil aviation and the law on counter-terrorism. UN مرفق طي هذا التقرير التكميلي نسخة من قانون غسل الأموال وقانون الطيران المدني وقانون مكافحة الإرهاب.
    The competent authorities were considering a draft Law on Combating human trafficking and a draft law on domestic workers. UN وتنظر السلطات المختصة في مشروع قانون لمكافحة الاتجار بالبشر ومشروع قانون بشأن العمال خدم المنازل.
    On 14 May 2009, the Inter-Parliamentary Assembly also adopted a model Law on Combating extremism. UN وفي 14 أيار/مايو 2009، اعتمدت الجمعية البرلمانية أيضا نموذج قانون بشأن مكافحة التطرف.
    In 2004 the Parliament of Mongolia adopted the Law on Combating Terrorism which provided a legal and organizational basis for combating terrorism. UN وفي عام 2004 اعتمد برلمان منغوليا قانون مكافحة الإرهاب الذي يوفر أساسا قانونيا وتنظيميا لمكافحة الإرهاب.
    While there is an effort to enforce the Law on Combating the Trafficking of Women and Exploitation of Women by Prostitution, some negative impact has occurred. UN وفي حين أنه يجري بذل جهود لتنفيذ قانون مكافحة الاتجار بالمرأة واستغلالها للبغاء، كان لهذه الجهود بعض النتائج السلبية.
    The Law on Combating terrorism operates with the following notions: UN ويُطبق قانون مكافحة الإرهاب على أساس المفاهيم التالية:
    It should also be mentioned that the Law on Combating Terrorism is being currently drafted and going through the procedures prescribed under the legislation of Georgia. UN وينبغي الإشارة أيضا إلى أن جورجيا تنكب حاليا على صياغة قانون مكافحة الإرهاب، وهو يمر عبر سلسلة من الإجراءات التي يقتضيها القانون الجورجي.
    Art.6 of the Law on Combating Terrorism stipulates that in addition to the authorities which unfold a direct activity on fighting terrorism, other public administration authorities can also participate in within their mandate. UN تخــوِّل المادة 6 من قانون مكافحة الإرهاب السلطات الأخرى العاملة في مجال الإدارة العامة، بالإضافة إلى السلطات المكلفــة بمكافحة الإرهاب بصورة مباشـرة، سلطة المشاركة في هذا النشاط ضمـن حدود ولاياتها.
    In addition, an anti-human trafficking unit was established to enforce the Law on Combating Human Trafficking. UN وقد تم تفعيل قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص عن طريق إنشاء وحدة مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    The Law on Combating Money-Laundering of 2007 addresses the provisions of article 23 of the Convention. UN ويتناول قانون مكافحة غسل الأموال لعام 2007 أحكام المادة 23 من اتفاقية مكافحة الفساد.
    Whistle-blower protection is afforded by the Law on Combating Money-Laundering of 2007 for those who report suspicious transactions in good faith. UN وتوفَّر الحماية بموجب قانون مكافحة غسل الأموال لعام 2007 لِمَن يقدمون بلاغات عن أفعال مشبوهة بحسن نيّة.
    To encourage the early adoption of the Law on Combating Corruption, Embezzlement and Illegal Enrichment; UN التشجيع على الاعتماد المبكر لقانون مكافحة الفساد واختلاس الأموال والإثراء غير المشروع؛
    According to the Law on Combating terrorism, international cooperation in the domain of combating terrorism is based in Moldova on the following principles: UN ووفقا لقانون مكافحة الإرهاب، يقوم التعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب في مولدوفا على أساس المبادئ التالية:
    Portugal welcomed the adoption of the Law on Combating Human Trafficking. UN ورحبت البرتغال باعتماد القانون المتعلق بمكافحة الاتجار بالبشر.
    It commended Cyprus for its Law on Combating Certain Forms and Expressions of Racism and Xenophobia and encouraged it to take vigorous steps to prohibit and punish all forms of discrimination. UN وأشادت باعتماد قبرص القانون المتعلق بمكافحة أشكال معينة من مظاهر العنصرية وكره الأجانب، وشجعتها على اتخاذ خطوات فعالة لمنع جميع أشكال التمييز والمعاقبة عليها.
    In FBiH, the Law on Confiscation of Proceeds from Crime and the Law on Combating corruption and organised crime were adopted, while the Law on Whistleblowers Protection is in the parliamentary procedure for adoption. UN وفي اتحاد البوسنة والهرسك، اعتُمد القانون المتعلق بمصادرة عائدات الجريمة وقانون مكافحة الفساد والجريمة المنظمة، في حين أن القانون المتعلق بحماية المبلغين عن المخالفات لا يزال في طور الإجراء البرلماني لاعتماده.
    Various pieces of draft legislation were currently under review, including a draft law on protection against domestic violence and a draft Law on Combating trafficking in human beings. UN وقالت أن هناك مشاريع قوانين مختلفة قيد الاستعراض في الوقت الراهن بما في ذلك مشروع قانون بشأن توفير الحماية ضد العنف المنزلي ومشروع قانون لمكافحة الاتجار في البشر.
    14. Notwithstanding the above-mentioned laws, a comprehensive Law on Combating international terrorism is under preparation, which will be submitted for ratification to the Islamic Consultative Assembly in the near future. UN 14 - وبغض النظر عن القوانين المذكورة أعلاه فإنه يجري إعداد قانون بشأن مكافحة الإرهاب الدولي، وسيقدَّم هذا القانون في المستقبل القريب إلى الجمعية الاستشارية الإسلامية للتصديق عليه.
    367. The Committee is concerned about reports that the broad scope of the Law on Combating Extremist Activities lends it to arbitrary application and that the law is not systematically applied against ultra-nationalist, skinhead and neo-nazi groups in the State party which harass and assault members of ethnic minorities (arts. 4 (b), 5 (d) (vii) and 6). UN 367- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء تقارير تفيد أن النطاق الواسع لقانون مناهضة الأنشطة المتطرفة يسمح بتطبيقه بصورة تعسفية، كما تعرب عن قلقها إزاء عدم تطبيق ذلك القانون بصورة منتظمة على مجموعات القوميين المتطرفين، و " الرؤوس الحليقة " ، والمجموعات النازية الجديدة الموجودة في الدولة الطرف والتي تقوم بمضايقة الأقليات الإثنية والتعدي عليها (المواد 4(ب)، و5(د)`7`، و6).
    The respective regulations are contained in the Code of Penal Proceedings (CPP), the Law on Foreigners, the Law on Combating Infectious Diseases and the Law on Sobriety. UN وترد الأنظمة الخاصة بهذه الحالة في قانون الإجراءات الجنائية وقانون الأجانب والقانون المتعلق بمحاربة الأمراض المعدية والقانون المتعلق بالرصانة.
    The measures it has taken include a draft Law on Combating proliferation (including specific provisions on the financing of proliferation) that has been submitted to the French Parliament. UN وفي إطار التدابير المتخذة، عُرض على البرلمان الفرنسي مشروع قانون يتعلق بمكافحة الانتشار (يتضمن أحكاما خاصة بشأن تمويل الانتشار).
    In addition to the National Program, in 2012, the Parliament passed the Law on Combating Trafficking in Persons (Anti-TIP) that banned all forms of exploitation of women and children and trafficking in persons. UN وبالإضافة إلى البرنامج الوطني، سن البرلمان في عام 2012 قانونا بشأن مكافحة الاتجار بالبشر حظر بموجبه جميع أشكال استغلال النساء والأطفال والاتجار بالبشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد