ويكيبيديا

    "law or policy" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القانون أو السياسة
        
    • القوانين أو السياسات
        
    • قانون أو سياسة
        
    • بقانون أو سياسة
        
    • بالقانون أو بالسياسات يستدعي
        
    • قانونا أو سياسةً عامة
        
    Formal equality assumes that equality is achieved if a law or policy treats men and women in a neutral manner. UN والمساواة الشكلية تفترض أن المساواة تتحقق إذا تعامل القانون أو السياسة مع الرجل والمرأة بطريقة محايدة.
    As a result, unmarried adolescents have been denied access to services in many countries by law or policy. UN ونتيجة لهذا، يحجب القانون أو السياسة العامة سبل الوصول إلى الخدمات عن المراهقين غير المتزوجين في بلدان عديدة.
    Remedies may also include repeal or amendment of law or policy and quashing of administrative decisions. UN كما يمكن أن تشمل سبل الانتصاف إلغاء القوانين أو السياسات أو تعديلها، وإلغاء القرارات الإدارية.
    Is this in response to a law or policy making procedure that directs indigenous peoples' institutions to take into account the Declaration? UN هل يُستجاب في ذلك إلى إجراء بوضع القوانين أو السياسات يوعز إلى مؤسسات الشعوب الأصلية وضع الإعلان في اعتبارها؟
    The Committee further regrets that there is no law or policy on combating human trafficking and that the measures taken to prevent trafficking and to protect and assist the victims are limited in nature. UN وتأسف اللجنة أيضاً لعدم وجود قانون أو سياسة لمكافحة الاتجار بالبشر، وللطابع المحدود للتدابير المُتخذة من أجل منع الاتجار وحماية الضحايا ومساعدتهم.
    If your submission concerns a law or policy rather than a specific incident, summarize the law or policy and the effects of its implementation on women's human rights. UN إذا كان تقريركم يتعلق بقانون أو سياسة ما وليس بواقعة محددة، يرجى تلخيص القانون أو السياسة وآثاره/آثارها على حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة.
    Formal equality assumes that equality is achieved if a law or policy treats men and women in a neutral manner. UN والمساواة الرسمية تفترض أن المساواة تتحقق إذا تعامل القانون أو السياسة مع الرجل والمرأة بطريقة محايدة.
    Formal equality assumes that equality is achieved if a law or policy treats men and women in a neutral manner. UN والمساواة الرسمية تفترض أن المساواة تتحقق إذا تعامل القانون أو السياسة مع الرجل والمرأة بطريقة محايدة.
    Formal equality assumes that equality is achieved if a law or policy treats men and women in a neutral manner. UN والمساواة الرسمية تفترض أن المساواة تتحقق إذا تعامل القانون أو السياسة مع الرجل والمرأة بطريقة محايدة.
    9. This is in line with the stated policy of the Secretary-General, which is normally to accept unanimous recommendations, unless there is a compelling reason of law or policy not to do so. UN 9 - وهذا يتمشى مع السياسة المعلنة للأمين العام وهي أن تقبل عادة التوصيات الصادرة بالإجماع ما لم يكن هناك سبب قوي من ناحية القانون أو السياسة العامة يمنع ذلك.
    The Secretary-General intends to accept the unanimous recommendations of the new body, unless there is a compelling reason of law or policy not to do so. Such a reason will be identified in the letter informing the staff member of the decision on the appeal. UN ويعتزم اﻷمين العام قبول توصيات الهيئة الجديدة المتخذة بالاجماع ما لم يوجد سبب مقنع من حيث القانون أو السياسة يدعوه إلى عدم القبول ويتم تحديد هذا السبب في رسالة تبلغ الموظف بنتيجة البت في الطعن.
    Is this in response to a law or policy making procedure that directs indigenous peoples' institutions to take into account the Declaration? UN هل يُستجاب في ذلك إلى إجراء بوضع القوانين أو السياسات يوعز إلى مؤسسات الشعوب الأصلية وضع الإعلان في اعتبارها؟
    Are governmental bodies responding to an explicit and formalised law or policy making procedure that directs governmental bodies to take into account the Declaration? UN هل تستجيب الهيئات الحكومية إلى إجراء صريح ورسمي لوضع القوانين أو السياسات يوعز إلى تلك الهيئات بأن تضع الإعلان في اعتبارها؟
    Are governmental bodies responding to an explicit and formalised law or policy making procedure that directs governmental bodies to take into account the Declaration? UN هل تستجيب الهيئات الحكومية إلى إجراء صريح ورسمي لوضع القوانين أو السياسات يوعز إلى تلك الهيئات بأن تضع الإعلان في اعتبارها؟
    Are governmental bodies responding to an explicit and formalised law or policy making procedure that directs governmental bodies to take into account the Declaration? UN هل تستجيب الهيئات الحكومية إلى إجراء صريح ورسمي لوضع القوانين أو السياسات يوعز إلى تلك الهيئات بأن تضع الإعلان في اعتبارها؟
    The concept of " universal design " is not currently defined in any Korean law or policy. UN 16- ولا يوجد حالياً أي تعريف لمفهوم " التصميم العام " في أي قانون أو سياسة في كوريا.
    There is no law or policy in place proscribing sexual harassment. UN 230- ولا يوجد أي قانون أو سياسة سارية المفعول تحرِّم التحرش الجنسي.
    In addition, please indicate if a law or policy on sexual harassment in the workplace is being considered and, if so, give details of the proposed law or policy and the expected time frame for its adoption. UN وبالإضافة إلى ذلك، يرجى الإشارة عما إذا كان يجري النظر في قانون أو سياسة تتعلق بالتحرش الجنسي في مكان العمل، وإذا كان الأمر كذلك يرجى تقديم تفاصيل بشأن القانون أو السياسة المقترحين، والإطار الزمني المتوقع لاعتمادهما.
    If your submission concerns a law or policy rather than a specific incident, summarize the law or policy and the effects of its implementation on women's human rights. UN إذا كان تقريركم يتعلق بقانون أو سياسة ما وليس بواقعة محددة، يرجى تلخيص القانون أو السياسة وآثاره/آثارها على حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة.
    If your submission concerns a law or policy rather than a specific incident, summarize the law or policy and the effects of its implementation on women's human rights. UN إذا كان تقريركم يتعلق بقانون أو سياسة ما وليس بواقعة محددة، يرجى تلخيص القانون أو السياسة وآثاره/آثارها على حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة.
    22. The Advisory Committee notes from paragraph 30 of his report that the Secretary-General intends to accept the unanimous recommendation of the Arbitration Board unless there is a compelling reason of law or policy not to do so. UN ٢٢ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٣٠ من تقرير اﻷمين العام أنه يعتزم قبول التوصيات الاجماعية لمجلس التحكيم، ما لم يكـن هنــاك سبب قاهر يتعلق بالقانون أو بالسياسات يستدعي عدم قبولها.
    Governments were called upon to make the improvement of education a priority and adopt as a matter of law or policy the principle of inclusive education. UN وقد طُلب إلى الحكومات أن تجعل تحسين التعليم من أولوياتها وأن تعتمد مبدأ التعليم الذي يشمل الجميع بوصفه قانونا أو سياسةً عامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد