ويكيبيديا

    "law-making" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سن القوانين
        
    • وضع القوانين
        
    • الشارعة
        
    • صنع القوانين
        
    • وضع القانون
        
    • لوضع القوانين
        
    • لسن القوانين
        
    • بسن القوانين
        
    • سنّ القوانين
        
    • الواضعة للقوانين
        
    • بوضع القوانين
        
    • سن القانون
        
    • عملية التشريع
        
    • صياغة القوانين
        
    • إصدار القوانين
        
    We call upon all of you to direct your general law-making activity towards serving the high ideals of humankind. UN إننا ندعوكم جميعا أن توجهوا نشاطكم العام في مجال سن القوانين لخدمة المثل العليا التي تنشدها البشرية.
    A Parliamentary Committee for human, minority and religious rights regularly conducts hearings and participates in the law-making process relating to issues in the field of human rights. UN وتعكف لجنة برلمانية لحقوق الإنسان وحقوق الأقليات والحقوق الدينية بانتظام على عقد جلسات استماع وتشارك في عملية سن القوانين المطروحة في ميدان حقوق الإنسان.
    :: Submission of draft recommendations and organization of workshops aimed at capacity-building of the Parliament in the field of law-making and State budget control UN :: تقديم مشروع توصيات وتنظيم حلقات عمل ترمي إلى بناء قدرات البرلمان في مجال وضع القوانين ومراقبة ميزانية الدولة
    Particular attention is paid to ensuring civil society and public participation in the law-making process. UN ويجري إيلاء اهتمام خاص لكفالة مشاركة المجتمع المدني والجمهور في عملية وضع القوانين.
    This is particularly significant with regard to law-making treaties. UN وهذا ما يكتسي أهمية فيما يتعلق بالمعاهدات الشارعة.
    It exercises preventive supervision of the normative supremacy of the Constitution during the procedure and as part of the law-making process. UN وهي تمارس رقابة وقائية على السيادة الأساسية للدستور خلال سير الإجراءات وكجزء من عملية صنع القوانين.
    To that end, the law-making process at the international level should be improved as part of United Nations reform. UN وتحقيقا لتلك الغاية، ينبغي تحسين عملية سن القوانين على الصعيد الدولي كجزء من إصلاح الأمم المتحدة.
    :: Submission of draft recommendations and organization of workshops aimed at capacity-building of the Parliament in the field of law-making and State budget control UN :: تقديم مشاريع توصيات وتنظيم حلقات عمل بغية بناء قدرات البرلمان في مجالي سن القوانين والرقابة على ميزانية الدولة
    A Practical Guide to Legislative Drafting was printed and will be distributed to various actors in the law-making process. UN وطبع دليل عملي لصياغة التشريعات، وسيوزع على مختلف الفعاليات المشاركة في عملية سن القوانين.
    Saami customary law and the Saami concept of law have been reflected in very limited scale in the law-making process. UN ولم ينعكس القانون العرفي لجماعات السامي ومفهومها للقانون إلا بدرجة محدودة جداً في عملية سن القوانين.
    Participation of the judiciary in law-making 72 - 74 15 UN مشاركة الهيئة القضائية في وضع القوانين 72 -74 15
    Ensuring transparency and public participation in law-making UN ضمان الشفافية والمشاركة العامة في وضع القوانين
    The Members of Parliament belonging to the main party in opposition and some other minority parties are virtually cut off from the law-making process. UN وتكاد تكون هناك قطيعة بين أعضاء البرلمان من حزب المعارضة الرئيسي وبعض أحزاب الأقلية الأخرى وعملية وضع القوانين.
    Fourthly, we have appointed youth sectoral representatives to our Congress to ensure their full participation in the country's law-making process. UN رابعا، قمنـــا بتعيين ممثلين عــن القطاعات من الشباب في كونغرس بلدنا لضمان مشاركتهم التامة في عملية وضع القوانين في البلاد.
    The indicative list of categories of treaties to be inserted after draft article 5 was useful, but called for further study, especially with regard to the inclusion of multilateral law-making treaties. UN وقالت إن القائمة الإرشادية لفئات المعاهدات التي ستُدرج بعد مشروع المادة 5 هي قائمة مفيدة، ولكنها تستدعي المزيد من الدراسة، وخاصة فيما يتعلق بإدراج المعاهدات الشارعة المتعددة الأطراف.
    In the context of the clean-slate doctrine, therefore, the Commission refused to create a special exception for law-making treaties. UN وبالتالي فإنه في سياق مبدأ الطاولة الجرداء، رفضت اللجنة أن تحدث استثناء خاصا للمعاهدات الشارعة.
    " (i) Multi-partite law-making treaties UN ' ' ' 1` المعاهدات الشارعة المتعددة الأطراف
    UNEP course on international environmental law-making and diplomacy UN دورة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن صنع القوانين البيئية والدبلوماسية على الصعيد الدولي.
    All States should have the opportunity to participate in international law-making processes. UN وينبغي أن تتاح الفرصة لجميع الدول لتشارك في عمليات وضع القانون الدولي.
    The Government of Canada therefore consults with provincial and territorial governments on matters involving their law-making authority prior to ratification. UN وبالتالي، فإن حكومة كندا تتشاور مع حكومات المقاطعات والأقاليم بشأن مسائل تتعلق بسلطتها لوضع القوانين قبل عملية التصديق.
    It is a deliberative body, not a law-making institution. UN إنها هيئة تداولية، وليست مؤسسة لسن القوانين.
    Legal assistance was also provided for meetings of a large number of law-making bodies and conferences. UN كما قدمت المساعدة القانونية في اجتماعات عدد كبير من الهيئات والمؤتمرات المعنية بسن القوانين.
    Consideration of the Treaty was built into the law-making process in New Zealand. UN وقد استقر النظر في المعاهدة ضمن عملية سنّ القوانين في نيوزيلندا.
    The United Kingdom had pointed out the relationship between the draft Code and article IX of the Genocide Convention, which provided for the compulsory jurisdiction of the International Court of Justice in the case of disputes between contracting parties relating to the responsibility of a State for genocide, and that was a welcome reminder of the need to accept compulsory third-party settlement in all multilateral law-making conventions. UN فالمملكة المتحدة أشارت إلى العلاقة بين مشروع المدونة والمادة التاسعة من اتفاقية منع إبادة اﻷجناس، التي تنص على إلزامية الولاية القضائية لمحكمة العدل الدولية فيما لو نشأت بين أطراف متعاقدة نزاعات متعلقة بمسؤولية دولة ما عن إبادة اﻷجناس، اﻷمر الذي يلقى الترحيب بوصفه تذكيرا بضرورة الموافقة على إلزامية تسوية يضعها طرف ثالث في كافة الاتفاقيات الواضعة للقوانين والمتعددة الجوانب.
    Nonetheless, we must recognize that the State needs to provide leadership in this process through law-making, regulatory and security-related functions, as it is the ultimate guarantor of life, liberty and property. UN غير أن علينا أن ندرك الحاجة إلى قيام الدولة بدور قيادي في هذه العملية من خلال أدائها للوظائف المتعلقة بوضع القوانين والنظم وإحلال الأمن، باعتبارها السلطة الأعلى لضمان التمتع بحقوق الحياة والحرية والملكية.
    Moreover, there was a risk of duplicating work being carried out in other, mostly specialized law-making forums. UN وعلاوة على ذلك، يوجد خطر ازدواجية العمل الذي يجري في محافل أخرى معظمها متخصص في سن القانون.
    28. Access to the United Nations Treaty Collection through the Internet was extremely important and reflected a trend towards the democratization of the law-making process in the United Nations. UN ٢٨ - وذكرت أن الوصول إلى مجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة عن طريق شبكة اﻹنترنت مسألة في غاية اﻷهمية وتعكس اتجاها صوب إضفاء الديمقراطية على عملية التشريع في اﻷمم المتحدة.
    OHCHR consistently called on the relevant ministries and the Parliament to publicly release draft laws and to integrate consultations with stakeholders into the law-making process. UN وظلّت المفوضية تدعو الوزارات المعنية والبرلمان باستمرار إلى الكشف عن مشاريع القوانين وإدراج التشاور مع الجهات المعنية في عملية صياغة القوانين.
    Making those international conventions applicable in this country has become a principle in the law-making process in Viet Nam. UN وقد أصبح العمل على تطبيق هذه الاتفاقيات في البلد مبدأ في عملية إصدار القوانين في فييت نام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد