ويكيبيديا

    "laws against" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قوانين لمكافحة
        
    • قوانين مكافحة
        
    • قوانين ضد
        
    • القوانين المناهضة
        
    • القوانين ضد
        
    • القوانين المضادة
        
    • قوانين تحظر
        
    • قوانين تعاقب
        
    • القوانين المتعلقة بمكافحة
        
    • قواعد لحكم
        
    • قانون ضد
        
    • القوانين التي تحارب
        
    • قانون يمنع
        
    • وقوانين منع
        
    • قوانينها المناهضة
        
    They also wanted to know if immigrant women were among prostitutes and if there were laws against trafficking in women. UN كما أرادوا أن يعرفوا ما إذا كان بين البغايا مهاجرات وما إذا كانت هناك قوانين لمكافحة الاتجار بالنساء.
    laws against corruption exist in virtually every country in the world. UN وتوجد في كل بلد في العالم تقريبا قوانين لمكافحة الفساد.
    The discriminatory application of laws was illustrated to the members by way of the application of the laws against illegal drug use. UN واضطلع الأعضاء على مثال على التطبيق التمييزي للقوانين تمثل في الكيفية التي تطبق بها قوانين مكافحة استخدام المخدرات غير المشروعة.
    laws against abortion are necessary to protect not just unborn children, but their mothers as well. UN ولا تلزم قوانين مكافحة الإجهاض لحماية الأطفال الذين لم يولدوا بعد فقط وإنما لحماية أمهاتهم أيضا.
    laws against trafficking in persons which carried a prison sentence of four to eight years had been passed in 2002. UN وفي سنة 2002 أُصدرت قوانين ضد الاتجار بالأشخاص التي تحمل حكما بالسجن يتراوح من أربع إلى ثماني سنوات.
    She would like to hear more about how laws against domestic violence would be enforced, given that background. UN وتود أن تعرف المزيد عن الطريقة التي سوف يتم بها إنفاذ القوانين المناهضة للعنف المنزلي في هذا الصدد.
    In the United States, we have strengthened mechanisms for monitoring children's web sites on the Internet. have strengthened laws against child pornography. UN وقد قمنا في الولايات المتحدة بتعزيز آليات رصد مواقع الأطفال على شبكة الإنترنت. كما شددنا القوانين ضد إباحية الأطفال.
    Although laws against terrorism had been developed, it was not clear whether it could be effectively contained. UN وعلى الرغم من وضع قوانين لمكافحة الإرهاب، فإن من غير الواضح ما إذا كان من الممكن احتواء الإرهاب على نحو فعال.
    Furthermore, laws against prostitution rings and trafficking in women had recently been passed. UN وعلاوة على ذلك، اعتمدت في الآونة الأخيرة قوانين لمكافحة شبكات الدعارة والاتجار بالنساء.
    This trend was further strengthened by additional anti-drug legislation including laws against money-laundering. UN وزاد من تعزيز هذا الاتجاه تشريعات إضافية أصدرناها لمكافحة المخدرات، بما في ذلك قوانين لمكافحة غسل اﻷموال.
    Many countries have passed laws against child trafficking and other harmful practices, as well as instituting juvenile justice systems to protect children. UN وسنت بلدان عديدة قوانين لمكافحة الاتجار بالأطفال والممارسات الضارة الأخرى، بالإضافة إلى إنشاء نظم العدالة للأحداث من أجل حماية الأطفال.
    - strengthen and implement laws against girls' infanticide UN - تدعيم وتنفيذ قوانين مكافحة ظاهرة وأد الإناث
    Canadian governments have measures in place to ensure that laws against domestic violence are enforced across the country consistently and effectively. UN وتطبق الحكومة الكندية تدابير ترمي إلى ضمان إنفاذ قوانين مكافحة العنف المنزلي في جميع أرجاء البلد إنفاذاً متسقاً وفعالاً.
    Mr. Murillo stated his agreement with the suggestion of including the concept of equality, highlighting the need for strengthening laws against racism. UN وأشار السيد موريو إلى اتفاقه مع اقتراح إدراج مفهوم المساواة، وسلط الضوء على الحاجة إلى تعزيز قوانين مكافحة العنصرية.
    I think they have laws against dogs like Hooch. Open Subtitles أعتقد أن لديهم قوانين ضد الكلاب مثل هوتش.
    I realize there are laws against fraud and making false statements. Open Subtitles أنا أدرك أن هناك قوانين ضد الاحتيال والإدلاء بأقوال كاذبة.
    Were there also laws against harassment in the workplace? UN وهل هناك أيضا قوانين ضد التحرش الجنسي في مكان العمل؟
    The laws against the wearing of trousers by women were repealed, as part of the law reform. UN وعلى ذلك تمّ إلغاء القوانين المناهضة لارتداء النساء السراويل كجزء من الإصلاح القانوني.
    This is not unlike laws against hate speech in many countries. UN ولا يختلف هذا عن القوانين المناهضة لخطاب الكراهية في كثير من البلدان.
    Overall, 82 UNFPA country offices reported contributing to the promotion of mechanisms to monitor and reduce GBV, while promoting the enforcement of laws against GBV. UN وبشكل عام، أفاد 82 مكتبا قطريا تابعا للصندوق بالمساهمة في تعزيز آليات رصد وتخفيض العنف القائم على نوع الجنس، وفي الوقت نفسه، في تعزيز إنفاذ القوانين ضد العنف القائم على نوع الجنس.
    laws against domestic violence must be fully enforced, bearing in mind that restorative practices, education and counselling are appropriate in these cases. UN ويجب إعمال القوانين المضادة للعنف العائلي بشكل كامل، مع مراعاة أن الممارسات الإصلاحية والتثقيف وإسداء المشورة سبل ملائمة في هذه الحالات.
    Existing laws against child marriage, including legislation stating a minimum age of marriage of 18 years UN وضع قوانين تحظر زواج الأطفال، بما في ذلك تشريعات تحدد السن الدنيا للزواج بـ 18 عاما
    80. It should also be noted that more than 30 countries have adopted laws against their citizens having sex with minors abroad. UN 80- وجدير بالذكر أن أكثر من 30 بلداً اعتمد قوانين تعاقب مواطنيها الذين يمارسون الجنس مع أطفال قُصّر في الخارج.
    laws against corruption and money-laundering, and on the control of precursors are to be adopted together with the law on narcotics. UN ومن المقرر أن تعتمد القوانين المتعلقة بمكافحة الفساد وغسل اﻷموال وبالرقابة على السلائف، مع القانون المتعلق بالمخدرات.
    Look, there's laws against these things. Open Subtitles انظري: هناك قواعد لحكم هذه الأشياء
    And that's why there's laws against pedophiles. Open Subtitles ولهذا كان هناك قانون ضد المتحرشين بالأطفال
    47. In Argentina, Chile, India and Mexico, laws against elder abuse have been strengthened. UN 47 - وفي كل من الأرجنتين وشيلي والمكسيك والهند تم تعزيز القوانين التي تحارب إساءة معاملة المسنين.
    There are no laws against traveling there, are there? Open Subtitles ليس هناك قانون يمنع السفر إلى هناك، أليس كذلك؟
    Burkina Faso explained that no distinction existed in its legislation because laws against trafficking in persons and laws preventing the smuggling of migrants were felt to focus on similar goals. UN وأوضحت بوركينا فاسو أنه لا يوجد في تشريعها أي تمييز لأنه رئي أن قوانين مكافحة الاتجار بالأشخاص وقوانين منع تهريب المهاجرين تركز على أهداف متماثلة.
    Nevertheless, Mexico needs to harmonize laws against torture throughout the country, implement the Istanbul Protocol in all states and work, including with civil society, to create a national registry of allegations of torture. UN ومع ذلك، يلزم أن تحقق المكسيك اتساق قوانينها المناهضة للتعذيب في جميع أرجاء البلد، وأن تنفذ بروتوكول اسطنبول في جميع الولايات، وأن تعمل، مع جهات من بينها المجتمع المدني، على إنشاء سجل وطني للادعاءات المتعلقة بالتعذيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد