ويكيبيديا

    "laws and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القوانين
        
    • قوانين
        
    • والقوانين
        
    • للقوانين
        
    • بالقوانين
        
    • لقوانين
        
    • بقوانين
        
    • وقوانينها
        
    • قوانينها
        
    • وللقوانين
        
    • وقوانين وسياسات
        
    • للتشريعات وغير ذلك
        
    • التشريعي والتنظيمي
        
    • وقوانينه
        
    • ولقوانين
        
    Nevertheless, laws and policies continue to place overly broad restrictions on the rights to freedom of expression and access to information. UN ومع ذلك، لا تزال القوانين والسياسات تضع قيودا مفرطة في عموميتها على الحق في حرية التعبير والحصول على المعلومات.
    (ii) Number of laws and amendments adopted that advance fundamental freedoms UN ' 2` عدد القوانين والتعديلات المعتمدة التي تنهض بالحريات الأساسية
    laws and institutions must protect human rights and fundamental freedoms. UN ويجب أن تحمي القوانين والمؤسسات حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Their role was currently based on constitutional guarantees and would eventually be reflected in other laws and public policies and programmes. UN وفي الوقت الحالي، يستند دورهن إلى ضمانات دستورية، وسينعكس في نهاية المطاف في قوانين أخرى، وفي السياسات والبرامج العامة.
    A number of delegations provided, during the debates, information on their laws and practice in the field, as requested by the Commission. UN وبناء على طلب من اللجنة، قدم عدد من الوفود، في أثناء المناقشات، معلومات بشأن قوانين وممارسات بلدانها في هذا المجال.
    Normally, States would convey such expectations through policies, laws and regulations. UN واعتيادياً، ستبلغ الدول هذه التوقعات من خلال السياسات والقوانين واللوائح.
    Analysis of specific domestic laws and policies would require further focused research. UN ويتطلب إجراء تحليل للقوانين والسياسات المحلية المحددة مزيدا من البحث المركز.
    Contradictions persisted between customary and national laws and the representation of women in decision-making positions was below stated goals. UN فمازالت التناقضات قائمة بين القوانين العرفية والوطنية، وتمثيل المرأة في مناصب صنع القرار أقل من الأهداف المعلنة.
    However, it is unclear whether these laws and policies were developed specifically to implement the goals of the Declaration. UN إلا أنه من غير الواضح ما إذا كانت هذه القوانين والسياسات قد وُضعت خصيصاً لتحقيق أهداف الإعلان.
    However, it is unclear whether these laws and policies were developed specifically to implement the goals of the Declaration. UN إلا أنه من غير الواضح ما إذا كانت هذه القوانين والسياسات قد وُضعت خصيصاً لتحقيق أهداف الإعلان.
    However, it is unclear whether these laws and policies were developed specifically to implement the goals of the Declaration. UN إلا أنه من غير الواضح ما إذا كانت هذه القوانين والسياسات قد وُضعت خصيصاً لبلوغ أهداف الإعلان.
    Cooperation between national authorities is regulated by laws and inter-institutional agreements. UN وتنظِّم القوانين والاتفاقات المبرَمة بين المؤسسات التعاونَ بين السلطات الوطنية.
    laws and policies that enshrine equal rights for women and men are an essential element to achieving sustainable development. UN وتعد القوانين والسياسات التي تراعي المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل من العناصر الأساسية لتحقيق التنمية المستدامة.
    Whether the Covenant rights are guaranteed in a Constitution or other laws and to what extent; or UN أو إن كانت الحقوق الواردة فـي العهـد مضمونة في دستور أو في قوانين أخرى، ومدى
    Regional initiatives like these are expected to facilitate the adoption of national laws and policies benefiting IDPs. UN ويتوقع أن تيسر مثل هذه المبادرات الإقليمية اعتماد قوانين وسياسات وطنية يستفيد منها المشردون داخليا.
    Other paragraphs referred to laws and agencies introduced by several cantons and cities but failed to mention what practical results had been achieved. UN وذكر أن فقرات أخرى أشارت إلى قوانين ووكالات أخذت بها عدة كانتونات ومدن لكنها لم تشر إلى النتائج العملية التي حققتها.
    Many African countries have also adopted new forest policies and laws, and geared efforts towards improving forest law enforcement. UN وأقرت بلدان أفريقية عديدة أيضا سياسات وقوانين جديدة تتعلق بالغابات، ووجهت الجهود نحو تحسين إنفاذ قوانين الغابات.
    These recommendations should take into account national financial circumstances, laws and regulations. UN وينبغي أن تراعى في هذه التوصيات الظروف المالية والقوانين واﻷنظمة الوطنية؛
    Taking fully into consideration constitutional frameworks, national laws and different stages of economic and social development of each country, UN وإذ تضع في كامل اعتبارها الأُطر المؤسسية والقوانين الوطنية والمراحل المختلفة من التنمية الاقتصادية والاجتماعية لكل بلد،
    These claims are adjudicated in accordance with generally applicable laws and regulations, including the statute of limitation. UN ويجري الفصل في هذه الدعاوى وفقاً للقوانين واللوائح المعمول بها عموماً، بما فيها قانون التقادم.
    Public officials posted to remote rural areas may be unaware of the laws and their duties to implement them. UN وقد لا يكون الموظفون العموميون المنتدبون للعمل في المناطق الريفية النائية على دراية بالقوانين وبمسؤوليتهم عن تطبيقها.
    Labour laws and health and safety standards can ensure decent work conditions. UN ويمكن لقوانين العمل ومعايير الصحة والسلامة أن تضمن ظروف عمل لائقة.
    In some cases, these communications are barred by non-disclosure laws and mandatory contractual provisions between workers and their employers. UN وفي بعض الحالات، تعرقَل هذه البلاغات بقوانين عدم الإفشاء أو الأحكام التعاقدية الإلزامية بين العمال وأصحاب عملهم.
    Its institutions, laws and procedures were the result of many years of experience. UN ومؤسساتها وقوانينها وإجراءاتها في هذا الصدد هي نتاج سنوات عديدة من الخبرة في هذا المجال.
    Many States incorporate these recommendations into their domestic laws and bilateral agreements as a requisite for peaceful nuclear cooperation. UN وتدرج دول عديدة هذه التوصيات في قوانينها الوطنية واتفاقاتها التعاونية الثنائية بوصفها شرطا مسبقا للتعاون النووي السلمي.
    It is important to alert public authorities of violations of human rights and informed consent laws and policies. UN ومن المهم تنبيه السلطات العامة إلى ما يقع من انتهاكات لحقوق الإنسان وللقوانين والسياسات المتعلقة بالموافقة المستنيرة.
    :: Reduce wage gaps between women and men; introduce social protection measures and labour laws and policies that are gender-responsive; introduce and enforce legal protections for the most vulnerable women workers. UN :: تقليص الفجوات في الأجور بين المرأة والرجل؛ والأخذ بتدابير الحماية الاجتماعية وقوانين وسياسات العمل التي تراعي المنظور الجنساني؛ ووضع وإنفاذ تدابير الحماية القانونية لأشد العاملات ضعفا؛
    123. The Committee also urged UNREC to continue providing assistance to African States to help them harmonize their national laws on small arms and light weapons, develop training modules for security forces on the topic of arms control, and design and develop trade management software and databases on national laws and regulations concerning firearms. UN 123 - وحثت اللجنة المركز أيضا على مواصلة تقديم المساعدة، إلى الدول الأفريقية في مواءمة التشريعات الوطنية المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وإعداد مجموعة أنشطة تدريبية لقوات الأمن في مجال مراقبة الأسلحة وتصميم وتطوير برامجيات حاسوبية لإدارة السماسرة وقواعد بيانات للتشريعات وغير ذلك من الأنظمة الوطنية ذات الصلة بالأسلحة النارية.
    The informal sector encompasses self-employed women who carry on their activities outside the country's framework of laws and regulations. UN يضم هذا القطاع جميع من يمارسون أنشطتهم، لحساب أنفسهم، على هامش الإطار التشريعي والتنظيمي.
    I also have the pleasure to affirm that the Constitution, laws and political system of Lebanon enshrine human rights and citizens’ rights as recognized in our contemporary world. UN كما يسرني أن أؤكد أن لبنان يكرس في دستوره وقوانينه وأنظمته الحقوق المتعارف عليها لﻹنسان والمواطن في عالم اليوم. ويتبنى لبنان التعددية السياسية في نظامه.
    The Syrian regime has repeatedly demonstrated a blatant disregard for civilian life and the laws and customs of war. UN لقد أبدى النظام السوري مرارا تجاهلا فاضحا لأرواح المدنيين ولقوانين الحرب وأعرافها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد