ويكيبيديا

    "laws and decisions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القوانين والقرارات
        
    • قوانين وقرارات
        
    Uzbekistan is implementing a comprehensive State programme to combat illegal trafficking in narcotic drugs, and its Government has adopted a number of targeted laws and decisions. UN وتنفذ أوزبكستان برنامجا شاملا للدولة من أجل مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، كما اعتمدت حكومتها عددا من القوانين والقرارات تحقيقا لذلك الهدف.
    Citizens of Ukraine have the right to participate in the administration of State affairs and in the discussion of national and local laws and decisions. UN ويتمتع مواطنو أوكرانيا بالحق في المشاركة في إدارة شؤون الدولة وفي مناقشة القوانين والقرارات على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Even though it lies within the competence of each State to determine who will be its citizens, national laws and decisions will not necessarily have international effect. UN بالرغم من أنه ما يقع ضمن اختصاص كل دولة تحديد من يصبح من مواطنيها، إلا أن القوانين والقرارات الوطنية لا يلزم أن يكون لها بالضرورة أثر دولي.
    According to the Hague Convention of 1930, such laws and decisions shall be recognized by other States only in so far as they are consistent with international conventions, international custom and generally recognized principles of law. UN فوفقا لاتفاقية لاهاي لعام ١٩٣٠، لا تعترف الدول اﻷخرى بهذه القوانين والقرارات إلا بالدرجة التي تكون متمشية فيها مع الاتفاقيات الدولية، والعرف الدولي، ومبادئ القانون المسلم بها بصفة عامة.
    The Bahraini legislature has enacted several laws and decisions, including, inter alia, the following: UN سنّ المشرّع البحريني عدة قوانين وقرارات في هذا المجال منها:
    In the prevailing atmosphere of suspicion and even hatred, some local authorities and ethnically based organizations take new laws and decisions as instruments imposed on their Governments by the international community against their interests. UN ففي المناخ الحالي الذي تشوبه الريبة، بل والكراهية، تعتبر بعض السلطات المحلية والمنظمات ذات القاعدة العرقية القوانين والقرارات الجديدة أدوات فرضها المجتمع الدولي على حكوماتها ضد مصالحها.
    At the recent eighteenth session, the Supreme Council adopted a number of laws and decisions which provide a firm basis for developing the national economy. UN وفي الدورة الثامنة عشرة اﻷخيرة، أقر المجلس اﻷعلى عددا من القوانين والقرارات التي توفر أساسا متينا لتنمية الاقتصاد الوطني.
    The security and customs authorities, however, take such action as is required to ensure that laws and decisions are implemented and that such unlawful acts are prevented. UN إلا أن الأجهزة الأمنيـة والجمارك تقـوم باللازم في مجال ضمـان تطبيق القوانين والقرارات ومنع مثل هذه الأعمال غير المشروعــة.
    Recently, following the adoption of resolution 52/10, that Government has maintained in force and strengthened the application of the laws and decisions that make up its embargo policy against Cuba, including the well-known Torricelli and Helms-Burton Acts. UN ففي أعقاب صدور القرار ٥٢/١٠، أبقت الحكومة القوانين والقرارات التي تشكل سياسة الحصار المفروض على كوبا سارية المفعول، كما أحكمت تطبيقها.
    14. The General People's Congress brings together the basic people's congresses, the people's committees, trade unions, trade union federations and occupational associations. Its function is to formulate the laws and decisions promulgated by the basic people's congresses. UN 14- أما مؤتمر الشعب العام فهو الملتقى العام للمؤتمرات الشعبية الأساسية واللجان الشعبية والنقابات والاتحادات والروابط المهنية، ومهمته صياغة القوانين والقرارات التي تصدرها المؤتمرات الشعبية الأساسية.
    352. The Committee notes the adoption of the Child Protection Act No. 5 of 1997, in addition to the numerous other laws and decisions that have been adopted with a view to improving the welfare of children. UN 352- تحيط اللجنة علماً باعتماد قانون حماية الطفل رقم 5 الصادر في عام 1997، بالإضافة إلى القوانين والقرارات العديدة الأخرى المعتمدة للنهوض برفاه الأطفال.
    Working Groups set up under its aegis, operating in their respective fields, will oversee the whole process for each specific question - ranging from the drafting of proposals, laws and decisions to their practical implementation. UN وتؤمن أفرقة العمل التي ستقام تحت إشرافه، والتي تعمل في مجالاتها، متابعة العملية الكاملة لكل مسألة محددة - بدءا من صياغة المقترحات، ومشاريع القوانين والقرارات إلى تنفيذها العملي.
    Citizens of the Azerbaijani Republic shall have the right to take part in the conduct of public and social affairs and in the discussion and adoption of laws and decisions at local and national level. UN المادة ٦٤ - لمواطني جمهورية أذربيجان الحق في الاشتراك في تسيير الشؤون العامة والاجتماعية وفي مناقشة وإقرار القوانين والقرارات على الصعيدين المحلي والوطني.
    6. In accordance with the Constitution, all citizens of Ukraine have the right to participate in the management of State and social affairs and in the discussion and adoption of laws and decisions of nation-wide and local scope. UN ٦ - يمنح الدستور جميع مواطني أوكرانيا الحق في المشاركة في إدارة شؤون الدولة والمجتمع، ومناقشة واعتماد القوانين والقرارات ذات اﻷهمية القومية والمحلية.
    The main function of the Council is to ensure the implementation of laws and decisions adopted by the House of Peoples Representatives. UN والمهمة الرئيسية لمجلس الوزراء هي ضمان تنفيذ القوانين والقرارات التي يعتمدها مجلس نواب الشعب().
    States should provide effective procedures for timely review by courts of law or other independent and impartial bodies, or administrative procedures, of issues relating to the implementation and enforcement of laws and decisions pertaining to the environment. UN ينبغي أن توفِّر الدول إجراءات فعّالة للقيام باستعراض سريع من جانب المحاكم أو غيرها من الهيئات المحايدة والمستقلة أو الإجراءات الإدارية للقضايا المتعلقة بتنفيذ وإعمال القوانين والقرارات المتصلة بالبيئة.
    States should provide effective procedures for timely review by courts of law or other independent and impartial bodies, or administrative procedures, of issues relating to the implementation and enforcement of laws and decisions pertaining to the environment. UN ينبغي أن توفِّر الدول إجراءات فعّالة للقيام باستعراض سريع من جانب المحاكم أو غيرها من الهيئات المحايدة والمستقلة أو الإجراءات الإدارية للقضايا المتعلقة بتنفيذ وإعمال القوانين والقرارات المتصلة بالبيئة.
    According to its statutes, the Council has the right to recommend policies on women's development and on the formulation of the national plan for the advancement of women. It can also recommend and comment on draft laws and decisions which affect women. In addition, the Council carries out national awareness-raising and training activities focusing on the promotion and observance of women's rights. UN وقد مُنح هذا المجلس بمقتضى سند إنشائه، الحق فى اقتراح سياسات فى مجال تنمية شئون المرأة ووضع الخطة القومية للنهوض بها، وله كذلك اقتراح وإبداء الرأى فى مشروعات القوانين والقرارات المتعلقة بالمرأة، ويقوم المجلس إلى جانب ذلك بجهد على المستوى الوطنى لنشر الوعى والتدريب فى مجال تعزيز واحترام حقوق المرأة.
    Later that day, however, KFOR announced that it would implement the laws and decisions of the secessionist authorities in Pristina. UN وفي وقت لاحق من ذلك اليوم، أعلنت القوة الأمنية الدولية في كوسوفو مع ذلك أنها ستنفذ قوانين وقرارات السلطات الانفصالية في بريشتينا.
    The State has issued numerous laws and decisions which deal with certain kinds of disputes regarding the enforcement of employment contracts between workers and employers. As a result, a number of guarantees have been provided, as follows: UN أصدرت الدولة عدة قوانين وقرارات بهذا الشأن والتي عالجت من خلالها بعض الخلافات القائمة بشأن تنفيذ العقود المبرمة بين العمال وأصحاب العمل التي ترتب على أثرها تقديم بعض الضمانات على النحو التالي:
    This authority includes passing the laws and decisions that are the competence of executive bodies, as well as specific regulations on the appointment and dismissal of public servants. UN وتشمل هذه السلطة إصدار قوانين وقرارات تكون من صلاحية الهيئات التنفيذية، وكذلك لوائح محددة بشأن تعيين وتسريح الموظفين العموميين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد