ويكيبيديا

    "laws and mechanisms" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قوانين وآليات
        
    • القوانين والآليات
        
    • بالقوانين والآليات
        
    • القوانين وآليات العمل
        
    The Committee also recommends that the State party consider further strengthening its enforcement laws and mechanisms with a view to ensuring the prompt punishment of perpetrators of corruption with commensurate sanctions. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بالنظر في زيادة تعزيز قوانين وآليات الإنفاذ بغية ضمان سرعة إنزال العقوبات المتناسبة بمرتكبي الفساد.
    The Committee also recommends that the State party consider further strengthening its enforcement laws and mechanisms with a view to ensuring the prompt punishment of perpetrators of corruption with commensurate sanctions. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بالنظر في زيادة تعزيز قوانين وآليات الإنفاذ بغية ضمان العقاب السريع لمرتكبي الفساد بعقوبات متناسبة.
    64. Until very recently, protective laws and mechanisms, both on the national and international levels, have addressed mainly the needs of the accused. UN ٦٤ - وحتى عهد قريب، كانت قوانين وآليات الحماية، على الصعيدين الوطني والدولي، موجهة بالدرجة اﻷولى إلى احتياجات المتهم.
    More initiatives of that type should be pursued and the laws and mechanisms for protecting women's rights strengthened. UN وقالت إنه ينبغي مواصلة القيام بمزيد من المبادرات من هذا النوع وتعزيز القوانين والآليات المتعلقة بحماية حقوق المرأة.
    Those laws and mechanisms are under constant review by the President and Government of Ukraine. UN ويُخضع رئيس أوكرانيا وحكومتها هذه القوانين والآليات لاستعراض مستمر.
    A central component is promoting awareness of laws and mechanisms to report allegations. UN وأحد المكونات الرئيسية لهذا النهج هو إذكاء الوعي بالقوانين والآليات الخاصة بالإبلاغ عن الادعاءات.
    Since few laws and mechanisms exist regarding the control of precursor chemicals (principally acetic anhydride, which is used in the production of heroin), and since central Asia is used as a transport vector for the smuggling of acetic anhydride to clandestine laboratories in Afghanistan and elsewhere, UNDCP will launch a regional effort aimed at establishing appropriate control and monitoring mechanisms in the central Asian States. UN ونظرا الى قلة القوانين وآليات العمل الموجودة فيما يتصل بمراقبة السلائف الكيميائية )ومنها بصفة رئيسية أنهيدريد الخليك ، الذي يستخدم في انتاج الهيروين( ، ونظرا الى أن منطقة آسيا الوسطى تستخدم كمعبر نقل ﻷجل تهريب أنهيدريد الخليك الى مختبرات سرية في أفغانستان وأماكن أخرى ، فان اليوندسيب سوف يباشر بذل جهود على الصعيد الاقليمي تهدف الى انشاء آليات مناسبة للرصد والمكافحة في دول آسيا الوسطى .
    Until very recently, protective laws and mechanisms, at both the national and international levels, have mainly addressed the needs of the accused. UN ٧٩- وحتى عهد قريب، كانت قوانين وآليات الحماية، على الصعيدين الوطني والدولي، موجهة بالدرجة اﻷولى إلى احتياجات المتهم.
    56. Nepal noted that Bangladesh adopted numerous laws and mechanisms to meet its obligations and uphold human rights. UN 56- ولاحظت نيبال أن بنغلاديش اعتمدت قوانين وآليات عديدة للوفاء بالتزاماتها ولدعم حقوق الإنسان.
    The State is regarded as the primary duty bearer and is obliged to frame laws and mechanisms to influence the behaviour of other agents, with the obligation to protect, respect and fulfil human rights. UN وتعتبر الدولة أول جهة مكلفة بهذه المهام، وهي ملزمة بوضع قوانين وآليات للتأثير في سلوك غيرها من الوكلاء، مع الالتزام بحماية حقوق الإنسان واحترامها وإعمالها.
    Reaffirming the provisions and the paramount role of the Universal Declaration of Human Rights, the sixtieth anniversary of which is celebrated in 2008, in providing the basis for the development of laws and mechanisms to promote and protect human rights, both nationally and internationally, UN وإذ يعيد تأكيد أحكام الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ودوره الجوهري، وهو الإعلان الذي يُحتفل بمرور ستين عاماً على صدوره في عام 2008، في إرساء الأساس لتطوير قوانين وآليات تعزيز وحماية حقوق الإنسان وطنياً ودولياً على السواء،
    32. United Nations entities have supported Governments to put in place laws and mechanisms to prohibit female genital mutilation with a view to its full elimination. UN 32 - وما فتئت كيانات الأمم المتحدة تقدم الدعم إلى الحكومات في وضع قوانين وآليات لحظر تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى بغية القضاء عليه بشكل تام.
    These national laws and mechanisms also regulate the civilian ownership, record-keeping, collection, destruction and disposal of small arms under strict supervision of authorized national law-enforcement authorities. UN وتنظم هذه القوانين والآليات الوطنية أيضا امتلاك المدنيين للأسلحة الصغيرة والاحتفاظ بسجلاتها وجمعها وتدميرها والتخلص منها تحت إشراف دقيق من السلطات الوطنية المختصة لإنفاذ القوانين.
    The study, if approved, will forward questionnaires to all States Members of the United Nations for information on the laws and mechanisms put in place for combating corruption. UN وسترسل في إطار الدراسة، في حالة الموافقة عليها، استبيانات إلى كافة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة من أجل الحصول على معلومات عن القوانين والآليات التي وضعت موضع التنفيذ لمكافحة الفساد.
    1. Constitution, laws and mechanisms for the advancement of women UN 1 - الدستور، القوانين والآليات المتعلقة بالمرأة
    laws and mechanisms that could be used to protect individuals from small arms-related human rights violations in wartime include arms embargoes mandated by the Security Council, which could be designed and monitored more effectively. UN وتنطوي القوانين والآليات التي يمكن اللجوء إليها لحماية الأفراد من انتهاكات حقوق الإنسان المرتبطة باستخدام الأسلحة الصغيرة أثناء الحرب، على حظر الأسلحة الذي فرضته الجمعية العامة والذي ينبغي صياغته ورصده بمزيد من الفعالية.
    It took note of its efforts to promote and protect human rights in line with the principles of the Universal Declaration on Human Rights so as to ensure freedom and prosperity in line with laws and mechanisms ensuring the enjoyment of civil, political, social and other fundamental rights. UN وأحاط اليمن علماً بما يبذله لبنان من جهود لتعزيز وحماية حقوق الإنسان بما يتفق مع مبادئ الإعلان العالمي لحقوق الإنسان حتى يضمن الحرية والازدهار في انسجام مع القوانين والآليات التي تضمن التمتع بالحقوق المدنية والسياسية والاجتماعية وغيرها من الحقوق الأساسية.
    Poverty and illiteracy, which continue to pose a major challenge and are a key obstacle to use of the available means of protection, including laws and mechanisms, in the event that rights are violated, despite the immense efforts made and still being made to raise awareness and build capacities; UN الفقر والأمية ما زالت تشكل تحدياً كبيراً ومعوقاً رئيسياً في استعمال وسائل الحماية الموجودة بما فيها القوانين والآليات في حالة انتهاك الحقوق على الرغم من الجهود الكبيرة التي بذلت وما زالت تبذل في مجال رفع الوعي وبناء القدرات.
    Through extensive no violence campaigns and women's human rights advocacy, they played an important role in increasing public awareness on violence against women as well as in informing women of the availability of the existing laws and mechanisms in this regard. UN فقد أدت هذه الحركة عن طريق حملة واسعة النطاق ضد العنف وأنشطة الدعوة لحقوق الإنسان للمرأة دورا مهما في زيادة الوعي العام فيما يتعلق بالعنف الموجه ضد المرأة وكذلك في إعلام المرأة بالقوانين والآليات الموجودة في هذا الصدد.
    14. A description of the laws and mechanisms in place to control the movement of funds or assets to designated terrorists or associated entities and persons. UN 14 - بيان بالقوانين والآليات القائمة لمراقبة حركة الأموال أو الأصول للإرهابيين المحددين بالأسماء أو الكيانات والأشخاص المرتبطين بهم.
    The Representative was requested to prepare a comprehensive study identifying existing laws and mechanisms for the protection of internally displaced persons, additional measures to strengthen implementation of these, and alternatives for addressing protection and assistance needs not adequately covered by existing instruments. UN وطُلب إلى ممثل الأمين العام إعداد دراسة شاملة للتعريف بالقوانين والآليات القائمة لحماية المشردين داخلياً، والتدابير الإضافية لتعزيز تنفيذ هذه القوانين والآليات، والبدائل المتاحة لتلبية الاحتياجات من الحماية التي لا تغطيها على نحو كاف الصكوك القائمة.
    Since few laws and mechanisms exist regarding the control of precursor chemicals (principally acetic anhydride, which is used in the production of heroin), and since central Asia is used as a transport vector for the smuggling of acetic anhydride to clandestine laboratories in Afghanistan and elsewhere, UNDCP launched a regional effort aimed at establishing appropriate control and monitoring mechanisms in the central Asian States. UN ونظرا الى قلة القوانين وآليات العمل الموجودة فيما يتصل بمراقبة السلائف الكيميائية (ومنها بصفة رئيسية أنهيدريد الخليك ، الذي يستخدم في انتاج الهيروين) ، ونظرا الى أن منطقة آسيا الوسطى تستخدم كمعبر نقل لأجل تهريب أنهيدريد الخليك الى مختبرات سرية في أفغانستان وأماكن أخرى ، فان اليوندسيب باشر بذل جهود على الصعيد الاقليمي تهدف الى انشاء آليات مناسبة للرصد والمكافحة في دول آسيا الوسطى .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد