ويكيبيديا

    "laws protecting" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القوانين التي تحمي
        
    • قوانين تحمي
        
    • قوانين حماية
        
    • قوانين لحماية
        
    • قوانين الحماية
        
    • وقوانين حماية
        
    It was also to be hoped that laws protecting women from excision, rape and domestic violence would be strengthened. UN ومن المأمول فيــه أيضــا أن يجري تعزيز القوانين التي تحمي المرأة من استئصال اﻷعضاء والاغتصاب والعنف المنزلي.
    laws protecting the rights of the elderly included provisions that ensured their right to receive care and a basic pension while remaining within their families. UN وتشمل القوانين التي تحمي حقوق المسنين أحكاما تكفل حقهم في الحصول على الرعاية وعلى معاش تقاعدي أساسي مع بقائهم في أسرهم.
    Libya asked about the progress made in amending the laws protecting women and children. UN وسألت ليبيا عن التقدم المحرز في تعديل القوانين التي تحمي النساء والأطفال.
    Several countries have enacted laws protecting women from violence and codes of family law have been revised to include issues of domestic violence. UN وقد سنت عدة بلدان قوانين تحمي المرأة من العنف وتم تنقيح قوانين اﻷسرة لتشمل مسائل العنف المنزلي.
    In response, it was said that some jurisdictions did not have laws protecting that information. UN وردًّا على ذلك، قيل إنَّ بعض الولايات القضائية ليس لديها قوانين تحمي تلك المعلومات.
    Cross-border Co-operation in the Enforcement of laws protecting Privacy UN التعاون عبر الحدود على إنفاذ قوانين حماية الخصوصية
    And you can argue that at trial, but we have laws protecting minors for a reason, and I'm not granting a TRO. Open Subtitles و يمكنك مناقشة هذا في المحاكمة ولكن نحن لدينا قوانين لحماية القصر لسبب ما وانا لن أمنح أمر التقييد المؤقت
    Human rights NGOs assisted in raising awareness of the laws protecting women and children. UN وتقدم المنظمات غير الحكومية لحقوق الإنسان المساعدة في رفع مستوى الوعي بشأن القوانين التي تحمي النساء والأطفال.
    In Senegal, non-governmental organizations pressed for implementation of laws protecting women's rights. UN وفي السنغال، طالبت المنظمات غير الحكومية بتنفيذ القوانين التي تحمي حقوق المرأة.
    For example, laws protecting women's inheritance rights or ability to enter into contracts can be significant for economic growth, as well as for promoting gender equality and women's empowerment. UN وعلى سبيل المثال، يمكن أن تكون القوانين التي تحمي حقوق المرأة في الميراث، أو قدرتها على إبرام العقود، مهمة بالنسبة للنمو الاقتصادي وكذلك لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Educated women are more able to press for the enforcement of laws protecting women and girls such as those against domestic violence and early marriage. UN فالمتعلمات أكثر قدرة على الضغط من أجل إنفاذ القوانين التي تحمي النساء والفتيات، كالقوانين التي تكافح العنف العائلي والزواج المبكر.
    Please also present data on prevalence of violence, including domestic violence against these women, and provide information on the laws protecting disadvantaged women from violence. UN ويرجى كذلك تقديم بيانات عن مدى انتشار العنف، بما في ذلك العنف المنزلي ضد هؤلاء النساء، وتقديم معلومات عن القوانين التي تحمي الفئات المحرومات من النساء.
    Educated women organized into community grass-roots groups can press for the enforcement of laws protecting women such as those against domestic violence and early marriage. UN وتمتلك المرأة المتعلمة المنتظمة في إطار تنظيمات مجتمعية ذات قاعدة شعبية القدرة على المطالبة بإنفاذ القوانين التي تحمي المرأة مثل القوانين المناهضة للعنف العائلي والزواج المبكر.
    7. Colombia adopted a number of laws protecting the right to non-discrimination, guaranteed by its national Constitution. UN 7 - اعتمدت كولومبيا عددا من القوانين التي تحمي الحق في عدم التمييز، الذي يضمنه دستورها الوطني.
    (vii) laws protecting free association or assembly; UN ' ٧ ' قوانين تحمي حرية الاجتماع أو الاشتراك في الجمعيات؛
    Only then would it be possible to eliminate outdated social practices, adopt laws protecting and promoting women's rights, and introduce social policies favouring the well-being of women. UN وعند ذلك فقط يمكن إزالة الممارسات الاجتماعية البائدة، واعتماد قوانين تحمي حقوق المرأة وتعززها، وتعمل بسياساتٍ اجتماعيةٍ تؤيد رخاء المرأة.
    For such policies to succeed, they need to include laws protecting the rights of indigenous peoples and laws protecting them from institutional racism and discrimination. UN ولكي تنجح هذه السياسات، ينبغي أن تتضمن قوانين تحمي حقوق الشعوب الأصلية وقوانين تحمي هذه الشعوب من العنصرية والتمييز المؤسسيين.
    It is, however, worth noting that in view of the nature of the informal economy, the enforcement of laws protecting workers rights, occupational health and safety and other core labour issues has proved to be a challenge. UN غير أنه مما تجدر ملاحظته أنه بالنظر إلى طبيعة الاقتصاد غير الرسمي تبيّن أن إنفاذ قوانين حماية حقوق العمال وصحتهم المهنية وسلامتهم والمسائل الأساسية التي تتعلق بالعمل يمثّل تحدياً.
    On the subject of laws protecting the welfare of minors, legislation was due to be enacted shortly. UN ٥٢ - واستطرد قائلا إنه فيما يتعلق بموضوع قوانين حماية رفاه القصر من المقرر سن تشريعات قريبا.
    And you can argue that at trial, but we have laws protecting minors for a reason, and I'm not granting a TRO. Open Subtitles و يمكنك مناقشة هذا في المحاكمة ولكن نحن لدينا قوانين لحماية القصر لسبب ما وانا لن أمنح أمر التقييد المؤقت
    It welcomed the adoption of laws protecting women, particularly the Magna Carta of Women in 2009. UN ورحبت سويسرا باعتماد قوانين لحماية المرأة، ولا سيما الميثاق الأعظم للمرأة في عام 2009.
    The State party referred to the establishment of the Equality and Anti-discriminatory Ombudsman on 1 January 2006, which will contribute to the enforcement of laws protecting against racism. UN وأشارت الدولة الطرف إلى إنشاء أمانة المظالم للمساواة ومكافحة التمييز في 1 كانون الثاني/يناير 2006، حيث ستسهم هذه الأمانة في إنفاذ قوانين الحماية من العنصرية.
    Labour laws protecting the rights of workers to bargain collectively, child protection laws, family property regimes and privacy legislation are also examples of these legislative measures. UN وقوانين العمل التي تحمي حقوق العمال في التفاوض الجماعي، وقوانين حماية الطفل، ونظم الملكية الأسرية، وقوانين الخصوصية هي أمثلة أيضاً على هذه التدابير التشريعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد