It had also enacted laws to combat trafficking in human beings and child pornography on the Internet. | UN | كما تم اعتماد قوانين لمكافحة الاتجار بالبشر واستغلال الأطفال في المواد الإباحية على شبكة الإنترنت. |
With regard to human trafficking, the country had adopted laws to combat trafficking and had also set up a National Steering Committee for that purpose. | UN | وفيما يتعلق بالاتجار بالبشر، اعتمد البلد قوانين لمكافحة الاتجار كما أنشأ لجنة توجيهية وطنية لذلك الغرض. |
In those recommendations, Governments were urged to promulgate laws to combat transnational crime and illegal international transactions. | UN | وحثت توصيات هذا المؤتمر الحكومات على إصدار قوانين لمكافحة الاجرام عبر الوطني والصفقات الدولية غير المشروعة. |
Legislative working groups are currently drafting laws to combat domestic violence and trafficking in women and girls. | UN | وتنكب حاليا الأفرقة العاملة القانونية على صياغة قوانين لمكافحة العنف المنزلي والاتجار غير المشروع بالنساء والفتيات. |
The Parliament of the Russian Federation was currently considering draft laws to combat organized crime and corruption and strengthen crime prevention. | UN | وأن برلمان الاتحاد الروسي يدرس حاليا مشروعات قوانين مكافحة الجريمة المنظمة والفساد وتدعيم منع الجريمة. |
Many of its recommendations had been taken into account during the drafting and implementation of Brazil's Public Security Plan, which had produced good results over the preceding two years, in protecting crime witnesses and victims, adopting laws to combat money-laundering, improving the efficiency of punishments and controlling trade in and possession of firearms. | UN | وقد أخذت كثير من توصياتها في الحسبان لدى إعداد خطة الأمن العام في البرازيل وتنفيذها والتي حققت نتائج طيبة خلال السنتين الماضيتين، في مضمار حماية شهود الجرائم وضحاياها، وسن القوانين لمكافحة غسل الأموال وجعل العقوبات أكثر فعالية وضبط تجارة الأسلحة النارية وحيازتها. |
laws to combat international crime and the financing of terrorism had been adopted, and Congress was studying a bill against international terrorism. | UN | واعتمدت قوانين لمكافحة الجريمة الدولية وتمويل الإرهاب، وإن الكونغرس بصدد دراسة مشروع قانون ضد الإرهاب الدولي. |
Her country had enacted laws to combat that scourge and had created mechanisms and programmes for establishing children's rights and creating a safe environment for them. | UN | وقد سَنّ بلدها قوانين لمكافحة هذا البلاء وأنشأ آليات وبرامج لإقرار حقوق الطفل وإنشاء بيئة آمنة لهم. |
At the national level, her Government had enacted several laws to combat the vice, including the Anti-Corruption and Economic Crimes Act 2003 and the Public Officer Ethics Act 2003. | UN | وعلى الصعيد الوطني سنت حكومتها عدة قوانين لمكافحة هذه الآفة بما في ذلك قانون مكافحة الفساد والجرائم الاقتصادية لسنة 2003 وقانون أخلاقيات الموظف العام لسنة 2003. |
Bahrain had taken a number of measures to suppress the financing of terrorism, and had passed laws to combat money-laundering. | UN | واتخذت البحرين عددا من التدابير للقضاء على تمويل الإرهاب، وسنت قوانين لمكافحة غسل الأموال. |
In those recommendations, governments were urged to promulgate laws to combat transnational crime and illegal international transactions. | UN | وفي تلك التوصيات ناشد المؤتمر الحكومات أن تصدر قوانين لمكافحة الجرائم عابرة الحدود والمعاملات الدولية غير المشروعة. |
In those recommendations, Governments were urged to promulgate laws to combat transnational crime and illegal international transactions. | UN | وحثت توصيات هذا المؤتمر الحكومات على إصدار قوانين لمكافحة الاجرام عبر الوطني والصفقات الدولية غير المشروعة. |
Currently, 12 of the 15 member states had in place laws to combat domestic violence and 11 had integrated national action plans that addressed gender-based violence. | UN | وفي الوقت الحالي، وضعت 12 دولة من دولها الأعضاء وعددها 15 دولة قوانين لمكافحة العنف المنزلي وتحظى 11 دولة بخطط عمل وطنية متكاملة تعالج العنف القائم على نوع الجنس. |
Efforts to bring Afghan legislation in line with the international legal counter-terrorism framework included the adoption of laws to combat the financing of terrorism and money-laundering. | UN | وتشمل الجهود الرامية إلى تحقيق التوافق بين التشريعات الأفغانية والإطار القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب اعتماد قوانين لمكافحة تمويل الإرهاب وغسل الأموال. |
Although many States had introduced laws to combat discrimination, they were far from enough, as discrimination was still a reality on the ground. | UN | وأكدت أنه على الرغم من أن دولاً كثيرة قد سنت قوانين لمكافحة التمييز، فهي بعيدة عن أن تكون كافية، لأن التمييز لا يزال قائماً على أرض الواقع. |
Member States were required to introduce laws to combat racism and xenophobia and to set up a national body for the promotion of equal treatment for all persons and the provision of assistance to victims of discrimination. | UN | والدول الأعضاء مطالة بإصدار قوانين لمكافحة العنصرية وكراهية الأجانب وإنشاء هيئة وطنية لتعزيز المساواة بين جميع الأشخاص في المعاملة وتقديم المساعدة لضحايا التمييز. |
Only a few States have enacted laws to combat harassment and political violence against women, indicating that greater efforts are needed on this front at different levels, both national and subnational. | UN | ولم يسنَّ سوى عدد قليل من الدول قوانين لمكافحة التحرش والعنف السياسي ضد المرأة، مما يدل على وجود حاجة إلى بذل مزيد من الجهود في هذا الصدد على مختلف المستويات الوطنية ودون الوطنية. |
It commended the establishment of the National Child Rights Committee and highlighted that the protection of children rights could be improved through the prohibition of corporal punishment, and the adoption of laws to combat ill-treatment or violence within the family. | UN | وأثنت على تشكيل لجنة وطنية لحقوق الطفل وركّزت على إمكانية تحسين هذه الحقوق بحظر العقاب البدني واعتماد قوانين لمكافحة إساءة معاملة أفراد الأسرة أو العنف داخلها. |
In his address he mentioned that countries in the region are working towards harmonization of laws to combat illicit trafficking in gold, diamonds, precious stones and other minerals. | UN | وذكر في كلمته أن بلدان المنطقة تعمل من أجل تنسيق قوانين مكافحة الاتجار غير المشروع في الذهب والماس والأحجار الكريمة وغير ذلك من المعادن. |
Within a short period, laws to combat money-laundering and terrorist financing were adopted, banking and financial supervision services were reorganized and amendments were made to company legislation, eliminating anonymous companies. | UN | وفي فترة قصيرة، سـُنت قوانين مكافحة غسل الأموال، وتمويل الإرهاب، ونُـظَمت الخدمات البنكية والرقابة المالية وأُدخِلت تعديلات على قوانين الشركات وأُلغِيَت الشركات المجهولة. |
Through the Joint Commission for the Harmonization of laws to combat Terrorism, Crime and Drug Trafficking in the CIS, deputies and representatives of CIS, sectoral cooperation agencies and national law enforcement agencies cooperate in drawing up proposals for the harmonization of laws to combat terrorism, crime and drug trafficking. | UN | ومن خلال اللجنة المشتركة لتنسيق القوانين لمكافحة الإرهاب والجريمة والاتجار بالمخدرات في كومنولث الدول المستقلة، يتعاون مندوبو وممثلو كومنولث الدول المستقلة ووكالات التعاون القطاعي ووكالات إنفاذ القوانين الوطنية في وضع مقترحات لتنسيق القوانين لمكافحة الإرهاب والجريمة والاتجار بالمخدرات. |