The legislature continued to adopt laws to protect the poorest and most vulnerable sectors of society. | UN | وتواصل السلطة التشريعية اعتماد قوانين لحماية أفقر فئات المجتمع وأشدها ضعفا. |
It commended Tonga on having followed up on the recommendation to enact laws to protect women in employment from discrimination. | UN | وأثنت على تونغا لما اتخذته من إجراءات لمتابعة التوصيات وسن قوانين لحماية المرأة من التمييز في العمالة. |
In that connection, it had adopted laws to protect the fundamental rights of its people and had become party to many regional and international human rights instruments. | UN | وذكر في هذا الصدد أن بلده اعتمد قوانين لحماية الحقوق الأساسية لشعبه وأنه أصبح طرفا في كثير من الصكوك الإقليمية والدولية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
In addition, China had passed a series of laws to protect their rights and interests. | UN | كما أصدرت الصين مجموعة من القوانين لحماية حقوق المعوقين ومصالحهم. |
laws to protect young boys against trafficking and prostitution need to be strengthened. | UN | وثمة حاجة إلى تشديد قوانين حماية الفتيان الصغار من الاتجار بهم ومن عملهم في البغاء. |
Where laws to protect and promote their rights do exist, these are often not implemented in practice. | UN | ولئن كانت توجد قوانين لحماية وتعزيز حقوقهم إلا أنها لا تنفَّذ في التطبيق العملي في غالب الأحيان. |
Even fewer countries have enacted laws to protect vulnerable populations from discrimination, including displaced populations and refugees. | UN | بل إن عددا أقل من البلدان سن قوانين لحماية الفئات السكانية الضعيفة من التمييز، بما في ذلك المشردون واللاجئون. |
Section 87 of the Constitution allowed parliament to make laws to protect its privileges, but there was no mention of sending people to prison. | UN | وتسمح المادة ٨٧ من الدستور للبرلمان بسن قوانين لحماية امتيازاته، ولكن ليس ثمة ذكر ﻹرسال الناس إلى السجن. |
The state has laws to protect consumers against cuts in medical services. | Open Subtitles | لَدى الولاية قوانين لحماية المستَهلِك مِن خَفضِ نفقات الخدمة الطبية |
Additionally, parliamentarians on the one hand are faced with major budget constraints and on the other are being asked to pass laws to protect the institutions that led to those shortfalls in the first place. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن البرلمانيين، من ناحية، يُواجهون القيود الكبرى المفروضة على الميزانية، ومن ناحية أخرى، يُطلب منهم سن قوانين لحماية المؤسسات التي أدت في الأساس إلى أوجه القصور تلك. |
It had adopted laws to protect women from domestic violence, trafficking and sexual harassment, and had implemented several programmes to reduce maternal, child and newborn mortality rates. | UN | وأقرت قوانين لحماية المرأة من العنف العائلي، والاتجار بهن والتحرش الجنسي، ونفذت برامج عديدة لخفص معدلات وفيات الأمهات والأطفال وحديثي الولادة. |
18. Turkmenistan welcomed efforts to strengthen legislation, the adoption of several laws to protect women and children, and changes to the education system. | UN | 18- فرحّبت تركمانستان بجهود تعزيز التشريعات، واعتماد عدة قوانين لحماية المرأة والطفل، وإجراء تغييرات في نظام التعليم. |
It has enacted a legal framework comprising a full set of laws to protect women's rights and interests, centred on the Law on the Protection of Rights and Interests of Women and including such statutes and regulations as the Law on Marriage. | UN | وقد وضعت إطارا قانونيا يضم مجموعة كاملة من القوانين لحماية حقوق المرأة ومصالحها، تتمحور حول قانون حماية حقوق المرأة ومصالحها، ويتضمن قوانين ولوائح من مثل قانون الزواج. |
The most important objective, however, was the harmonization of laws to protect the environment and facilitate international trade, and progress on that would not have been possible without external financing, especially from the Quick Start Programme. | UN | بيد أن أهم غاية هي مجانسة القوانين لحماية البيئة وتيسير التجارة الدولية، ولم يكن تحقيق تقدم في هذا الشأن ليتيسر بدون تمويل خارجي، وبخاصة من برنامج البداية السريعة. |
China has put in place a complete set of laws to protect children's rights, including the Compulsory Education Law, the Law on the Protection of Minors, and the Law of the People's Republic of China on the Prevention of Juvenile Delinquency. | UN | وضعت الصين مجموعة كاملة من القوانين لحماية حقوق الطفل، وتشمل قانون التعليم الإلزامي، وقانون حماية القصر، وقانون جمهورية الصين الشعبية لمنع جنوح الأحداث. |
Parliamentary Assembly of the Council of Europe presses for better laws to protect children from sexual abuse | UN | الجمعيـة البرلمانية لمجلس أوروبا تضغط من أجل تحسين قوانين حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي |
There are no laws to protect Batwa indigenous women against these evils. | UN | ولا توجد قوانين تحمي النساء في مجتمع الباتوا من هذه المظالم. |
Some Governments have also introduced or reformed laws to protect women and girls from all forms of violence and laws to prosecute the perpetrators. | UN | وأدخلت أيضا بعض الحكومات قوانين أو عدلت في القوانين من أجل حماية النساء والفتيات من جميع أشكال العنف. |
The State enacts laws to protect the employee and the employer. | UN | تسن الدولـة القوانين التي تحمي العامـل وصاحب العمل وتنظم العلاقة بينهما. |
Joint arrangements between origin and destination countries, particularly for lower-skilled migrants, can help enforce the laws to protect temporary migrants and enhance their contribution to their families and home communities. | UN | ويمكن أن يساعد اتخاذ بلدان الأصل وبلدان المقصد ترتيبات مشتركة، وخصوصا في ما يتعلق بالمهاجرين الأقل مهارة، على تطبيق القوانين الكفيلة بحماية المهاجرين المؤقتين وتعزيز مساهمتهم بما فيه مصلحة أسرهم ومجتمعاتهم الأصلية. |
18. Through various sectors, Botswana had established programmes, policies and laws to protect children against violence. | UN | 18 - وأردفت قائلة إن بوتسوانا قد وضعت، من خلال قطاعات شتى، برامج وسياسات وقوانين لحماية الأطفال من العنف. |
233. The Committee is concerned that the State party has not adopted any policies or laws to protect refugees and asylum-seekers. | UN | 233- وتشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لم تعتمد أي سياسات أو قوانين ترمي إلى حماية اللاجئين وملتمسي اللجوء. |
It highlighted various measures, including laws to protect elderly people, people with disabilities and trade unions. | UN | وسلط الضوء على مختلف التدابير، ومنها القوانين الرامية إلى حماية المسنين وذوي الإعاقة والنقابات. |
Some Governments have also introduced or reformed laws to protect women and girls from all forms of violence and laws to prosecute the perpetrators. | UN | وقامت بعض الحكومات كذلك باستحداث وإصلاح القوانين المتعلقة بحماية النساء والفتيات من شتى ضروب العنف وقوانين لملاحقة الجناة. |
10. Her Government had adopted laws to protect human rights: it prohibited the participation of children in camel racing and had criminalized human trafficking. | UN | 10 - وسنت الحكومة الإماراتية قوانين تهدف إلى حماية حقوق الإنسان: فهي تمنع مشاركة الأطفال في سباقات الجمال وتعاقب على المتاجرة بالأشخاص. |