lawyers and accountants will be dealt with in the secondary legislation after the Law has entered into force. | UN | وسيجري التعامل مع المحامين والمحاسبين في تشريع ثانوي يصدر بعد بدء سريان القانون. |
From the amended regulations it can be deduced that the legal obligation to report such transactions applies not only to real estate agents but also to lawyers and accountants. | UN | ومن ثم يمكن القول إن الالتزام القانوني بالإبلاغ عن المعاملات المريبة سينطبق، وفقا للتشريع المعدل، ليس فحسب على أصحاب العقارات، ولكن أيضا على المهنيين من المحامين والمحاسبين. |
The Ministry of Finance is currently reviewing the option of widening the definition of financial business to include certain " designated non-financial business and professionals " such as lawyers and accountants. | UN | تقوم وزارة المالية حالياً باستعراض خيار توسيع نطاق تعريف الأعمال التجارية الماليـة لتشمل بعض " المؤسسات التجارية غير المالية والأوساط المهنية المحددة " مثل المحامين والمحاسبين. |
:: The lawyers and accountants would then be compelled to report suspicious transactions under section 14(b) of the AMLA; and | UN | :: لذلك سيكون المحامون والمحاسبون ملزمين بالإبلاغ عن المعاملات المثيرة للشبهة بموجب المادة 14 (ب) من القانون المذكور؛ |
include lawyers and accountants and money changers in the definition of financial institution in the MLA; | UN | - بأن يُدرج المحامون والمحاسبون وصرافو العملات في تعريف المؤسسة المالية في قانون مكافحة غسل الأموال؛ |
Effective implementation of paragraph 1 of the resolution requires that the legal obligation to report suspicious transactions for banks and financial institutions should extend to all professions engaged in financial transactions (such as lawyers and accountants) and that all such persons and entities should be subjected to penalties for non-compliance. | UN | يتطلب التنفيذ الفعال للفقرة الفرعية أن يكون الالتزام القانوني بالإبلاغ عن الصفقات المشتبه فيها بالنسبة للبنوك والمؤسسات المالية يمتد إلى المهنيين العاملين في مجال المعاملات المالية مثل المحامين والمحاسبين وأن يكون هؤلاء الأشخاص والمؤسسات موضع عقاب في حالة عدم الالتزام بذلك. |
The Regulations applied to financial institutions with effect as of 1 January 2009 and will be extended to lawyers and accountants at a later date. | UN | وطُبقت هذه الأنظمة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009، وستُوسع لتشمل المحامين والمحاسبين في المستقبل(14). |
It is noted that, by a decision of the Council of Ministers dated 7 March 2001, the Cyprus Bar Association and the Cyprus Institute of Certified Public Accountants have been appointed as supervisory authorities for lawyers and accountants respectively. | UN | ويجدر بالذكر أنه وفقا لقرار صدر عن مجلس الوزراء في 7 آذار/مارس 2001 عُينت نقابة المحامين القبرصيين، ومعهد المحاسبين العامين بقبرص كسلطتي الإشراف على المحامين والمحاسبين كل في مجال اختصاصه. |
Australia is in the process of undertaking a review of AML/CFT measures with a view to extending these obligations to a broader range of entities such as lawyers and accountants. | UN | وتجري أستراليا حاليا استعراضا لتدابير مكافحة غسيل الأموال/مكافحة تمويل الإرهاب بهدف توسيع نطاق هذه الالتزامات لتشمل مجموعة أوسع نطاقا من الكيانات، مثل المحامين والمحاسبين. |
1.2. Effective implementation of the requirement to prevent the financing of terrorism requires that the legal obligation to report suspicious transactions for banks and financial institutions should extend to all professions engaged in financial transactions (such as lawyers and accountants) and should be subjected to penalties for non-compliance. | UN | 1-2 إن التنفيذ الفعّال لمتطلب منع تمويل الإرهاب يستلزم أن يشمل الالتزام القانوني للمصارف والمؤسسات المالية الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة، وينبغي أن يشمل ذلك أيضا جميع المهن التي تشترك في المعاملات المالية (مثل المحامين والمحاسبين)، كما ينبغي معاقبة غير الممـتـثلين لهذا الالتزام. |
The draft FTRA defines the term " covered institutions " to include all types of financial service providers (including money transmission service providers) as well as lawyers and accountants when acting for a financial purpose or as broker, and persons dealing in precious goods such as antiques and gem stones. | UN | ويعرِّف مشروع قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية مصطلح " المؤسسات المشمولة " بأنه يشمل جميع أنواع مقدمي الخدمات المالية (بما في ذلك مقدمو خدمات تحويل الأموال) فضلا عن المحامين والمحاسبين عندما يكونون طرفا في معاملة مالية أو يعملون كوسطاء وتجار السلع النفيسة مثل العاديات القديمة والأحجار الكريمة. |
The lawyers and accountants would then be compelled to report suspicious transactions under section 14(b) of the AMLA, to the Central Bank if they are included in the First Schedule as reporting institutions. | UN | وبعد ذلك سيكون المحامون والمحاسبون ملزمين بالإبلاغ عن المعاملات المثيرة للشبهة بموجب المادة 14 (ب) من القانون المذكور إلى المصرف المركزي في حالة ضمهم إلى الجدول الأول بوصفهم من مؤسسات الإبلاغ. |
specify what activities carried out by lawyers and accountants are actually covered by the Act and also specify, in relation to lawyers when acting as financial intermediaries, what part of their practice is subject to legal professional privilege; | UN | - بأن تُحدد الأنشطة التي يقوم بها المحامون والمحاسبون والتي يغطيها القانون فعلا، وبأن يُحدد أيضا، فيما يتعلق بالمحامين حينما يعملون بوصفهم وسطاء ماليين، جزء مزاولتهم للمهنة الذي يتمتع بالامتياز المهني القانوني؛ |