ويكيبيديا

    "ldp" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الديمقراطي الليبرالي
        
    • الليبرالي الديمقراطي
        
    Japan’s change of government in 2009 – when the Democratic Party of Japan (DPJ) broke the almost uninterrupted monopoly on power held by the Liberal Democratic Party (LDP) since 1955 – was not a revolution. But, rather like the election of the first black president of the United States, it was fizzing with popular expectations, promising a fundamental shift from the past. News-Commentary إن تغيير الحكومة في اليابان في عام 2009 ـ حين نجح الحزب الديمقراطي الياباني في كسر احتكار الحزب الديمقراطي الليبرالي المتواصل للسلطة والذي لم ينقطع تقريباً منذ عام 1955 ـ لم يكن ثورة. ولكنه كان كمثل انتخاب أول رئيس أسود للولايات المتحدة، جياشاً بالتوقعات الشعبية، وواعداً بتحول جذري عن الماضي.
    This prospect may seem surprising, given that Japan has already lost two decades since its economy’s bubble burst in the early 1990’s. But, after a short-lived non-LDP government, successive coalition governments until 2009 had the LDP at their core. News-Commentary وقد يبدو هذا الاحتمال مثيراً للدهشة، نظراً لخسارة اليابان لعقدين من الزمان منذ انفجار فقاعتها الاقتصادية في أوائل تسعينيات القرن الماضي. ولكن بعد فترة وجيزة تحت حكومة لم يكن الحزب الديمقراطي الليبرالي على رأسها، أصبح الحزب الديمقراطي الليبرالي في قلب كل الحكومات الائتلافية المتعاقبة حتى عام 2009.
    Prime Minister Junichiro Koizumi gave the LDP a last breath of life by promising to reform it in 2001. Whatever he did was not enough. News-Commentary كان رئيس الوزراء جونيتشيرو كويزومي قد نفخ في الحزب الديمقراطي الليبرالي آخر أنفاس الحياة حين وعد بالإصلاح في عام 2001. ولكن يبدو أن كل جهوده لم تكن كافية. وأخيراً فرغ صبر الطبقة المتوسطة في اليابان بفعل الأزمة الاقتصادية.
    Last December, the president of the Liberal Democratic Party, Shinzo Abe, won back control of the government for the LDP after more than three years in opposition, securing the post of Prime Minister for the second time. In his election campaign, and since coming to power, Abe has advocated a radical revitalization of the Japanese economy that would end two decades of deflation and growing political and strategic uncertainty. News-Commentary لقد قام رئيس الحزب الليبرالي الديمقراطي شينزو ابي في ديسمبر الماضي بايصال الحزب الديمقراطي الليبرالي لسدة الحكم مجددا بعد اكثر من ثلاثة اعوام في المعارضة حيث نجح في الحصول على منصب رئيس الوزراء للمرة الثانية . لقد دعا شينزو ابي في حملته الانتخابية ومنذ وصوله للحكم الى تنشيط جوهري للاقتصاد الياباني من اجل انهاء عقدين من الانكماش وحالة الغموض السياسية والاستراتيجية المتزايدة.
    As a former finance minister, deputy prime minister, and the product of a grass-roots civil-society movement, Prime Minister Kan has his work cut out for him, particularly as it is rumored that Ozawa intends to topple him in the autumn. The likely ongoing instability within the DPJ makes it all the more important that the LDP seriously reform itself. News-Commentary وبوصفه وزيراً سابقاً للمالية، ونائباً لرئيس وزراء اليابان، ونتاجاً لحركة المجتمع المدني الشعبية، فإن رئيس الوزراء كان يواجه مصاعب هائلة، وخاصة في ظل الشائعات التي تزعم أن أوزاوا يعتزم الإطاحة به في الخريف. والواقع أن احتمالات استمرار حالة عدم الاستقرار داخل الحزب الديمقراطي الياباني تزيد من أهمية حرص الحزب الديمقراطي الليبرالي على إصلاح نفسه.
    While in opposition, the DPJ bashed the Liberal Democratic Party (LDP) for flipping through leader after leader. With the DPJ now doing the same thing, the Japanese public is flabbergasted, and people are beginning to ask if there is something rotten in their political system. News-Commentary أثناء وجوده في المعارضة، كان الحزب الديمقراطي الياباني يوجه أعنف الانتقادات إلى الحزب الديمقراطي الليبرالي بسبب الانتقال من زعيم إلى زعيم. والآن، وقد فعل الحزب الديمقراطي الياباني نفس الشيء، أصاب الرأي العام الياباني الذهول وبدأ الناس في التساؤل عما إذا كان النظام السياسي الذي تتبناه بلادهم معطوباً بصورة أو بأخرى.
    In July, Abe’s Liberal Democratic Party (LDP) won control of both houses of parliament – a resounding electoral victory that amounts to the strongest political mandate any Japanese leader has received in many years. As a result, Abe seems likely to remain in power longer than his ineffectual predecessors, most of whom did not last more than a year. News-Commentary في يوليو/تموز، فاز حزب آبي الديمقراطي الليبرالي بالسيطرة على مجلسي البرلمان ــ وكان انتصاراً انتخابياً مدوياً يرقى إلى أقوى تفويض سياسي يتلقاه أي زعيم ياباني في سنوات عديدة. ويبدو من المرجح نتيجة لهذا أن يظل آبي في السلطة لفترة أطول من أسلافه غير المؤثرين، والذين لم يدم أغلبهم أكثر من عام واحد في السلطة.
    But anxiety about the immature DPJ government, prolonged deflation, and unprecedented challenges posed by neighboring countries created a widespread sense of crisis among Japanese voters. It was this that motivated them to return the LDP to power, though many voters seemed fed up with the party just a few short years ago. News-Commentary ولكن القلق بشأن عدم نضوج حكومة الحزب الديمقراطي الياباني، والانكماش المطول، والتحديات غير المسبوقة التي فرضتها الدول المجاورة من الأسباب التي خلقت شعوراً واسع النطاق بالأزمة بين الناخبين اليابانيين. وكان هذا ما دفعهم إلى إعادة الحزب الديمقراطي الليبرالي إلى السلطة، برغم أن العديد من الناخبين بدا وكأنهم ضاقوا ذرعاً به قبل بضع سنوات قصيرة فقط.
    But the LDP worked hand in glove with Japan’s deeply entrenched bureaucracy, of which the prosecutors are a part. The DPJ has vowed to shake up the cozy relations between Japan’s bureaucrats, politicians, and big business. News-Commentary ولكن الحزب الديمقراطي الليبرالي عِمل يداً بيد مع البيروقراطية اليابانية الراسخة، التي يشكل مدعو العموم جزءاً منها. ولقد تعهد الحزب الديمقراطي الياباني بإعادة تنظيم العلاقات الحميمة بين البيروقراطيين اليابانيين والساسة وكبار رجال الأعمال . وبتوجيه الاتهام إلى أشخاص مقربين من أوزاوا فمن الواضح أن مدعي العموم يدافعون عن الوضع الراهن.
    While inferior to the open alternation of power between two or more political parties, the evolution of United Russia into something resembling the LDP would still leave Russia in a much better shape than a personal regime confined to the Kremlin. Despite Russia’s history after 1917, one dominant political party is preferable to none at all. News-Commentary ورغم قصور هذا النظام مقارنة بالتداول الصريح للسلطة بين حزبين سياسيين أو أكثر، إلا أن تطور حزب روسيا الموحدة إلى شيء مشابه للحزب الديمقراطي الليبرالي في اليابان من شأنه أن يجعل روسيا في موقف أفضل مقارنة بالنظام الشخصي الحالي المقتصر على الكرملين. ورغم تاريخ روسيا بعد العام 1917، إلا أن وجود حزب سياسي واحد مهيمن أفضل من عدم وجود أية أحزاب على الإطلاق.
    The DPJ has even weaker grass-roots support, so the mandarins will most likely use their standard techniques of divide and rule to cajole the party by teaching it to mimic the LDP in using state money and contracts to underwrite its major constituencies, such as labor unions and other interest groups. News-Commentary وحتى الحزب الديمقراطي الياباني لا يتمتع بتأييد قوي من قاعدة شعبية عريضة، وهذا يعني أن كبار البيروقراطيين سوف يستخدمون أسلوب "فَرِّق تَسُد" المعتاد على الأرجح لمخادعة الحزب من خلال توجيهه نحو تقليد الحزب الديمقراطي الليبرالي في استخدام أموال الدولة وعقودها لتوفير الدعم المالي لجماهيره الانتخابية الرئيسية، مثل النقابات العمالية وغيرها من جماعات المصالح.
    The Liberal Democratic Party, which had ruled Japan for most of the post-war decades, lost parliamentary elections to the Democratic Party of Japan. The key reason for the DPJ’s victory was that voters were fed up with the LDP. News-Commentary في شهر أغسطس/آب 2009، صوَّت الشعب الياباني من أجل "التغيير". فقد خسر الحزب الديمقراطي الليبرالي، الذي حكم اليابان طيلة القسم الأعظم من العقود التي أعقبت الحرب، خسر الانتخابات البرلمانية لصالح الحزب الديمقراطي الياباني. ويرجع السبب الرئيسي وراء النصر الانتخابي الذي حققه الحزب الديمقراطي الياباني إلى أن الناخبين ضاقوا ذرعاً بالحزب الديمقراطي الليبرالي.
    TOKYO – In the December snap election initiated by Japanese Prime Minister Shinzo Abe, the Liberal Democratic Party (LDP) and its junior coalition partner, the Komeito Party, won 326 of the Diet’s 475 seats, retaining their constitutional majority in the lower house of parliament. It was an extraordinary achievement – one that Japan has not witnessed in decades. News-Commentary طوكيو ــ في انتخابات ديسمبر/كانون الأول المفاجئة التي دعا إليها رئيس الوزراء الياباني شينزو آبي، فاز الحزب الديمقراطي الليبرالي وشريكه الأصغر في الائتلاف الحاكم، حزب كوميتو، بثلاثمائة وستة وعشرين مقعداً من أصل أربعمائة وخمسة وسبعين مقعداً في البرلمان الياباني، وحافظ الحزبان على أغلبيتهما الدستورية في مجلس النواب. وكان إنجازاً غير عادي ــ فلم تشهد اليابان مثيلاً له منذ عقود من الزمان.
    The other disappointment has been the government’s failure to get the US to move its Marine airbase out of Okinawa. This promise by the DPJ was meant to be part of Japan’s new assertiveness, a first step away from being a mere “aircraft carrier” for the US, as a former LDP prime minister once described his country. News-Commentary وكانت خيبة الأمل الأخرى نابعة من فشل الحكومة في حمل الولايات المتحدة على نقل قاعدتها الجوية لمشاة البحرية من أوكيناوا. وكان المقصود من الوعد الذي بذله الحزب الديمقراطي الياباني في هذا السياق أن يشكل جزءاً من التأكيد الجديد على الذات اليابانية، كخطوة أولى لإبعاد اليابان عن كونها مجرد "حاملة طائرات" تابعة للولايات المتحدة، كما وصف رئيس وزراء سابق من الحزب الديمقراطي الليبرالي البلاد ذات يوم.
    TOKYO – Japan’s prolonged political anni horribiles – spanning more than half a decade – has ended. The Liberal Democratic Party (LDP) won a decisive victory in elections to the upper house of parliament held on July 21, bringing to an end the indecisive politics caused by the lack of an effective majority. News-Commentary طوكيو ــ يبدو أن "سنوات الرعب" السياسية المطولة في اليابان ــ والتي امتدت على مدى أكثر من نصف عقد من الزمان ــ انتهت الآن. فقد حقق الحزب الديمقراطي الليبرالي نصراً حاسماً في انتخابات مجلس الشيوخ في البرلمان الياباني والتي عقدت في الحادي والعشرين من يوليو/تموز، لكي تنتهي بذلك السياسة غير الحاسمة التي كانت ناجمة عن الافتقار إلى الأغلبية الفعّالة.
    When the DPJ came to power in September 2009 it ended half-a-century of de facto one-party rule by the Liberal Democratic Party (LDP). But even more significantly, its intentions addressed a cardinal question for Japan: who should rule, bureaucratic mandarins or elected officials? News-Commentary عندما وصل الحزب الديمقراطي الياباني للحكم في سبتمبر 2009 أنهى نصف قرن من حكم الحزب الواحد الفعلي أي حكم الحزب الليبرالي الديمقراطي . لكن الموضوع الاكثر اهمية هنا ، ان نوايا الحزب الديمقراطي الياباني تتعامل مع سؤال جوهري بالنسبة لليابان : من يجب ان يحكم ، الموظفون البيروقراطيون او المسؤولون المنتخبون ؟
    The LDP, formed in 1955, had not done much actual ruling after helping to coordinate postwar reconstruction, which extended without debate into an unofficial but very real national policy of, in principle, unlimited expansion of industrial capacity. Other possible priorities hardly ever entered political discussions. News-Commentary ان الحزب الليبرالي الديمقراطي الياباني والذي تأسس سنة 1955 لم يمارس الحكم فعليا بعد ان ساعد في تنسيق عملية اعادة الاعمار لفترة ما بعد الحرب ، والتي توسعت بدون وجود أي جدل بشأنها لتصبح من حيث المبدأ توسعا غير محدود للقدرات الصناعية ، بحيث اصبح ذلك سياسة وطنية وان تكن غير رسمية . ان الاولويات الاخرى المحتملة نادرا ما دخلت معترك المناقشات السياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد