ويكيبيديا

    "lead time for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مهلة
        
    • المهلة اللازمة
        
    • الفترة الزمنية المستغرقة في
        
    • المهل الزمنية اللازمة
        
    • والمهلة اللازمة
        
    • للمهل الزمنية
        
    Similarly the procurement lead time for more than one third of the purchase orders went beyond the maximum days, with the longest lead time being 372 days; UN وبالمثل، فإن مهلة الشراء لما يزيد عن ثلث أوامر الشراء تجاوزت العدد الأقصى من الأيام، مع كون أطول مهلة هي 372 يوماً؛
    The Department also stated that the lead time for a systems contract was protracted. UN وأعلنت الإدارة أيضاً أن مهلة تنفيذ العقود الإطارية طويلة.
    Similarly, the procurement lead time for more than one third of the purchase orders went beyond the maximum days, with the longest lead time being 372 days. UN وبالمثل، فإن مهلة الشراء لما يزيد عن ثلث أوامر الشراء تجاوزت العدد الأقصى من الأيام، مع كون أطول مهلة هي 372 يوماً.
    Registering parties continue to be encouraged to submit documentation in electronic format which could then be processed more efficaciously, resulting in a shorter lead time for registration and publication. UN كما يستمر تشجيع اﻷطراف المسجﱢلة على تقديم المستندات في شكل إلكتروني يمكن تجهيزه فيما بعد بشكل أكثر فعالية، مما سينتج عنه تقصير المهلة اللازمة للتسجيل والنشر.
    Registering parties continue to be encouraged to submit documentation in electronic format which could then be processed more efficaciously, resulting in a shorter lead time for registration and publication. UN كما يستمر تشجيع اﻷطراف المسجﱢلة على تقديم المستندات في شكل إلكتروني يمكن تجهيزه فيما بعد بشكل أكثر فعالية، مما سينتج عنه تقصير المهلة اللازمة للتسجيل والنشر.
    720. In paragraph 300, UNFPA agreed with the Board's reiterated recommendation to address and shorten the lead time for filling vacancies and ensure that it has sufficient resources to achieve its programme objectives. UN 720 - في الفقرة 300، وافق الصندوق على توصية المجلس المكرِّرة له بأن يعالج مسألة الفترة الزمنية المستغرقة في ملء الشواغر وتقصير تلك الفترة، وأن يكفل أن تتوافر لديه الموارد الكافية اللازمة لتحقيق الأهداف التي يتوخاها من البرامج.
    645. In paragraph 405, the UNFPA Division for Oversight Services agreed with the Board's recommendation that it review its procedures leading to the issuance of audit reports so as to decrease the lead time for the release of its reports. UN 645 - وفي الفقرة 405، وافقت شعبة خدمات الرقابة التابعة للصندوق على توصية المجلس لها بأن تستعرض إجراءاتها المؤدية إلى إصدار تقارير مراجعة الحسابات كي يتسنى تقليص المهل الزمنية اللازمة لإصدار تقاريرها.
    The Board also recommended that UNEP establish a reasonable lead time for the review and approval of project documents. UN وأوصى المجلس أيضا بأن يحدد برنامج الأمم المتحدة للبيئة مهلة معقولة لاستعراض وثائق المشاريع وإقرارها.
    With the introduction of the field central review bodies to the field missions, the lead time for recruitment has been reduced significantly, especially with regard to international recruitment. UN في ظل استحداث هيئات الاستعراض المركزي في الميدان في البعثات الميدانية، جرى تقليل مهلة الاستقدام إلى حد كبير، لا سيما فيما يخص استقدام الموظفين الدوليين.
    This applied research focus ensures that ITC technical cooperation is of a high standard and that the lead time for and costs of input delivery at the field level are effectively reduced. UN إن التركيز على البحوث التطبيقية يكفل ارتفاع مستوى معايير التعاون التقني المقدم من المركز كما يكفل فعليًّا تقصير مهلة إنتاج المدخلات وتقديمها وتخفيض تكلفتها على المستوى الميداني.
    With the establishment of the field central review bodies for field missions, the lead time for recruitment has been reduced significantly, especially with regard to international recruitment. UN وبإنشاء هيئات الاستعراض المركزية المعنية بالموظفين الميدانيين، جرى تقليل مهلة الاستقدام إلى حد كبير، ولا سيما فيما يخص استقدام الموظفين الدوليين.
    The objective of the strategic deployment stocks is to provide the capability to deploy relevant missions within rapid deployment time frames and to reduce the procurement lead time for mission-critical equipment required during the start-up or expansion phases. UN والهدف من مخزونات النشر الاستراتيجية هو توفير القدرة على نشر البعثات المعنية ضمن أطر زمنية سريعة للنشر والحد من مهلة الشراء فيما يتعلق بالمعدات الحيوية المطلوبة للبعثات خلال مرحلتي البداية والتوسيع.
    This applied research focus ensures that ITC technical cooperation is of a high standard and that the lead time for and costs of input delivery at the field level are effectively reduced. UN ويكفل هذا التركيز على البحوث التطبيقية ارتفاع مستوى التعاون التقني للمركز كما يكفل بشكل فعال تقصير مهلة تقديم المدخلات وتخفيض تكلفتها على المستوى الميداني.
    lead time for contract approvals UN إعطاء مهلة زمنية للموافقة على العقود
    The standard lead time for average requirements is 12 to 14 weeks, and for complex, highly technical requirements, the minimum period is six months. UN وتتراوح المهلة المعتادة للاحتياجات المتوسطة بين 12 و14 أسبوعا؛ أما بالنسبة للاحتياجات المركبة ذات الطابع الفني الشديد، فلا تقل المهلة اللازمة عن ستة اشهر.
    Resources that might be released at Headquarters as a result of the decentralization of procurement could be used to increase further the capacity for procurement planning at Headquarters, with a view to reducing the lead time for mission needs. UN وقد تستخدم الموارد الموفرة في المقر نتيجة لاتباع اللامركزية في عمليات الشراء، في تعزيز قدرات تخطيط المشتريات في المقر سعيا إلى تقصير المهلة اللازمة لتلبية احتياجات البعثات.
    Proper maintenance, updating and utilization of the lists would help to reduce the lead time for deploying core mission personnel to future operations. UN ومن شأن حُسن صيانة وتحديث واستخدام هذه القوائم أن يعمل على خفض المهلة اللازمة لبدء نشر أفراد البعثات الأساسيين لأي عمليات مقبلة.
    Proper maintenance, updating and utilization of the lists would help to reduce the lead time for deploying core mission personnel to future operations. UN ومن شأن حُسن صيانة وتحديث واستخدام هذه القوائم أن يعمل على خفض المهلة اللازمة لبدء نشر أفراد البعثات الأساسيين لأي عمليات مقبلة.
    621. In paragraph 300, UNFPA agreed with the Board's recommendation that it address and shorten the lead time for filling vacancies and ensure that it has sufficient resources to achieve its programme objectives. UN 621 - وفي الفقرة 300، وافق الصندوق على توصية المجلس له بأن يعالج مسألة الفترة الزمنية المستغرقة في ملء الشواغر وتقصير تلك الفترة، وأن يكفل أن تتوافر لديه الموارد الكافية لتحقيق الأهداف التي يتوخاها من البرامج.
    405. UNFPA Division for Oversight Services agreed with the Board's recommendation to review its procedures leading to the issuance of audit reports so as to decrease the lead time for the release of its reports. UN 405 - واتفقت شعبة خدمات الرقابة التابعة للصندوق مع ما جاء في توصية المجلس بأن تستعرض إجراءاتها المؤدية إلى إصدار تقارير مراجعة الحسابات كي يتسنى خفض المهل الزمنية اللازمة لإصدار تقاريرها.
    It enquired about measures taken to address impunity and the lead time for the establishment of an independent national preventive mechanism to directly receive and investigate complaints of torture. UN واستفسرت عن التدابير المتخذة للتصدي لظاهرة الإفلات من العقاب، والمهلة اللازمة لإنشاء آلية وقائية وطنية مستقلة لتلقي الشكاوى مباشرة والتحقيق في شكاوى التعذيب.
    Division for Oversight Services review of lead time for issuing reports UN استعراض شعبة خدمات الرقابة للمهل الزمنية اللازمة لإصدار تقاريرها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد