In the lead-up to and during the Games in Beijing, the project collected 17 containers for donation to UNHCR. | UN | وفي الفترة التي سبقت الألعاب الأوليمبية في بيجين وخلالها، جمع المشروع 17 حاوية في صورة تبرعات للمفوضية. |
In the lead-up to and during the Games in Beijing, the project collected 17 containers for donation to the UNHCR. | UN | وفي الفترة التي سبقت الألعاب الأوليمبية في بيجين وخلالها، جمع المشروع 17 حاوية من التبرعات لمفوضية شؤون اللاجئين. |
I call upon all parties to refrain from launching offensive military operations in the lead-up to the Abuja talks. | UN | وعليه، فإنني أناشد جميع الأطراف الامتناع عن شن عمليات عسكرية هجومية في الفترة المفضية إلى محادثات أبوجا. |
Adequate resources and technical support need to be mobilized in the lead-up to the local council elections. | UN | ولا بد من تعبئة ما يكفي من الموارد والدعم التقني خلال الفترة المفضية لانتخابات المجالس المحلية. |
UNEP will continue to refine its approach to evaluation in the lead-up to the biennium. | UN | وسوف يواصل اليونيب تهذيب هذا النهج للتقييم في المدة المؤدية إلى فترة السنتين. |
Human Rights Watch was concerned at the fact that, in the lead-up to the 2010 elections, attempts to intimidate members of the opposition had been made. | UN | وتشعر المنظمة بالقلق إزاء ترهيب أعضاء المعارضة في الفترة المؤدية إلى انتخابات 2010. |
A major focus of women's organizations in the lead-up to the Vienna Conference, and at the Conference itself, had been violence against women, an issue largely excluded from the human rights discourse because of its perceived private, non-State nature. | UN | وتمثل التركيز الرئيسي للمنظمات النسائية في الفترة التي سبقت مؤتمر فيينا وأثناءه في العنف ضد المرأة، وهي قضية مستبعدة إلى حد كبير من خطاب حقوق الإنسان نظراً لطابعها الخاص الذي لا يدخل في اختصاص الدول. |
32. In the lead-up to the crisis, discontent and a general feeling of neglect were widespread among the Malian armed forces. | UN | ٣٢ - في الفترة التي سبقت الأزمة، انتشر شعور بالسخط وشعور بالإهمال العام على نطاق واسع بين القوات المسلحة المالية. |
In the lead-up to the parliamentary vote on whether to endorse the Prime Minister's cabinet, my Special Representative acted as a broker between the two parties so that they could overcome their differences. | UN | وفي الفترة التي سبقت التصويت في البرلمان لإقرار حكومة رئيس الوزراء، قام ممثلي الخاص بالتوسط بين الطرفين حتى يتسنى لهما التغلب على خلافاتهما. |
The debate has continued within the Committee in the lead-up to the decision in the case of Atasoy and Sarkut that is the subject of this analysis, and this has prompted me to set out my position in more detail. | UN | وقد استمر النقاش داخل اللجنة في الفترة التي سبقت اتخاذ القرار في قضية أتاسوي وساركوت وهو موضوع هذا التحليل، ودفعني هذا إلى عرض موقفي على نحو أكثر تفصيلاً. |
29. The Special Rapporteur regrets that in the lead-up to the elections, the number of prisoners of conscience expanded. | UN | 29- ويأسف المقرر الخاص على أن عدد سجناء الرأي ارتفع في الفترة التي سبقت الانتخابات. |
In the lead-up to the Annapolis conference, a number of developments provided important building blocks. | UN | وفي الفترة المفضية إلى مؤتمر أنابوليس، وفَّر عدد من التطورات التي حصلت لبنات هامة للبناء. |
I also wish to stress the active Arab diplomacy in the lead-up to the conference. | UN | وأود أيضا أن أشدد على الدبلوماسية العربية الفعالة في الفترة المفضية إلى المؤتمر. |
The lead-up to the elections and the ensuing government formation process will be an important test for the maturity of the political process. | UN | وستشكل الفترة المفضية إلى الانتخابات وعملية تشكيل الحكومة التي ستليها اختبارا هاما لنضج العملية السياسية. |
The preparatory process in the lead-up to the International Conference on Population and Development beyond 2014 has served as a platform for youth to provide their perspectives on a set of issues relevant to their development. | UN | وكانت العملية التحضيرية خلال الفترة المفضية إلى المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لما بعد عام 2014 بمثابة منبر للشباب يعرضون من خلاله وجهات نظرهم بشأن مجموعة من المسائل ذات الصلة بتنميتهم. |
In the lead-up to the 1997 financial crisis, the index exhibited a persistent downward trend in all of the crisis-affected countries. | UN | وفي الفترة المؤدية إلى أزمة 1997 المالية، أظهر المؤشر اتجاها تنازليا مستمرا في جميع البلدان المتأثرة بالأزمة. |
During the lead-up to ratification, 10 new laws on accessibility, employment and health care had been adopted, as had 30 amendments to existing laws on disabilities. | UN | وخلال الفترة المؤدية إلى التصديق على الاتفاقية، اعتُمدت عشرة قوانين جديدة بشأن توفير إمكانيات الوصول وفرص العمل والرعاية الصحية، فضلا عن 30 تعديلا أجريت على القوانين القائمة بشأن الإعاقة. |
A number of States also took measures in the lead-up to the Ministerial Intergovernmental Event, including eight accessions to the 1954 and 1961 Conventions. | UN | كذلك اتخذ عدد من الدول تدابير في المرحلة المؤدية إلى الاجتماع الحكومي الدولي الوزاري، بما في ذلك ثمان حالات انضمام إلى اتفاقيتي عامي 1954 و1961. |
Similar support for selected priority areas of the partnership may further promote its development in the lead-up to Habitat III. | UN | وقد يساهم تقديم دعم مماثل من أجل مناطق مختارة ذات أولوية في الشراكة في تعزيز تطورها في الفترة السابقة لانعقاد الموئل الثالث. |
UNFCCC secretariat and UNEP Preparatory meeting for negotiators from Africa in the lead-up to COP 13/CMP 3 | UN | الاجتماع التحضيري للمفاوضين من أفريقيا الذي سبق الاجتماع الثالث عشر لمؤتمر الأطراف والاجتماع الثالث لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو |
Namibia will play its part in the lead-up to Copenhagen. | UN | وستقوم ناميبيا بدورها في التحضير لمؤتمر كوبنهاغن. |
While the campaign will start in the lead-up to the Millennium Summit, it will continue after the event as a central part of a long-term communications strategy to increase awareness of the work of the United Nations and its positive impact on people's daily lives, and thus to increase grass-roots support. | UN | وعلى الرغم من أن الحملة ستبدأ في الفترة السابقة مباشرة لمؤتمر قمة الألفية، فستستمر إلى ما بعد ذلك الحدث كجزء رئيسي من استراتيجية اتصالات طويلة الأجل لزيادة الوعي بأعمال الأمم المتحدة وأثرها الإيجابي على حياة الناس اليومية، مما يزيد بالتالي التأييد الشعبي لها. |
Further meetings on biological weapons are planned for 2002 in the lead-up to the reconvened Review Conference. | UN | ومن المقرر عقد المزيد من الاجتماعات بشأن الأسلحة البيولوجية في عام 2002 خلال الفترة التحضيرية لاستئناف المؤتمر الاستعراضي. |
Both activities need to be monitored closely, especially in the lead-up to the elections. | UN | وينبغي مراقبة كلا النشاطَين عن كثب، وخصوصا عشية الانتخابات. |
He pointed out that in the lead-up to establishing UNAMID, the Council had insisted that the Government of the Sudan accept the deployment of the peacekeeping operation as well as cooperate with UNAMID. | UN | وأشار إلى أن المجلس قد أصر خلال التحضير لإنشاء العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، على أن تقبل حكومة السودان نشر عملية حفظ السلام وأن تتعاون معها. |
144. In the lead-up to these skirmishes, many of the aircraft used by comptoirs in the cassiterite trade were used to transport soldiers and goods. | UN | 144 - وتمهيدا لهذه المناوشات، قام العديد من الطائرات التي تستخدمها الوكالات التجارية في تجارة أوكسيد القصدير المتبلور بنقل الجنود والسلع. |