ويكيبيديا

    "leaders in the region" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القادة في المنطقة
        
    • الزعماء في المنطقة
        
    • زعماء المنطقة
        
    • من قادة المنطقة
        
    leaders in the region have considerable experience in leading the search for peace in our region. UN إن لدى القادة في المنطقة خبرة كبيرة في قيادة البحث عن السلام في منطقتنا.
    I had a number of meetings and telephone conversations with leaders in the region and representatives of interested Governments. UN وعقدت عددا من الاجتماعات، وأجريت عددا من المحادثات الهاتفية مع القادة في المنطقة ومع ممثلين عن الحكومات المعنية.
    IGAD, which focuses on risks from droughts, epidemics, conflicts and floods, has encouraged leaders in the region to understand disasters in a more comprehensive manner. UN وشجعت الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، التي تركز على الأخطار الناجمة عن الجفاف والأوبئة والنزاعات والفيضانات، القادة في المنطقة على فهم الكوارث فهماً أشمل.
    Some leaders in the region bear a direct responsibility. UN ويتحمل بعض الزعماء في المنطقة مسؤولية مباشرة في هذا الصدد.
    I commend the efforts of the international community, including leaders in the region who are working hard to support the parties. UN وأشيد بجهود المجتمع الدولي، بما في ذلك جهود الزعماء في المنطقة الذين يعملون بكد لدعم الطرفين.
    The unfortunate bloodletting of people on both sides warrants that the leaders in the region should gather round the table so as to give peace a chance. UN وإراقة الدم المؤسفة للناس من الجانبين تبرر التقاء زعماء المنطقة حول طاولة المفاوضات بحيث تعطى فرصة للسلام.
    My Special Envoy will also continue to work closely with the leaders in the region to revitalize the Economic Community of the Great Lakes Countries, which could also contribute to peace, security and development in the region. UN وستواصل مبعوثتي الخاصة أيضا العمل عن كثب مع القادة في المنطقة لتنشيط الجماعة الاقتصادية لبلدان البحيرات الكبرى، الأمر الذي يمكن أن يسهم أيضا في تحقيق السلام والأمن والتنمية في المنطقة.
    We continue to support the good offices of the Secretary-General, in particular his Special Envoy, to work with leaders in the region to find a solution to the problems underlying the conflict. UN ولا نزال ندعم المساعي الحميدة التي يقوم بها الأمين العام، لا سيما مبعوثه الخاص، للعمل مع القادة في المنطقة على إيجاد حل للمشاكل الكامنة وراء الصراع.
    I have maintained close and regular contacts with the parties and other leaders in the region and the international community to try to find a way forward. UN وقد كانت لي اتصالات منتظمة وعن كثب مع الطرفين وسائر القادة في المنطقة والمجتمع الدولي في محاولة لإيجاد طريقة للمضي قدما.
    The European Union continues to lend its full support to efforts by the United Nations and the Organization of African Unity, as well as by leaders in the region and other eminent persons concerned, to restore peace there. UN ويواصل الاتحاد اﻷوروبي تقديم دعمه الكامل للجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية باﻹضافة إلى القادة في المنطقة وشخصيات بارزة أخرى معنية من أجل إعادة السلام إلى المنطقة.
    They demanded the immediate and unconditional release of all United Nations personnel detained or surrounded, recalled the mandate given by the Heads of State and Government of ECOWAS to the President of Liberia to obtain the release of the remaining hostages and called on all leaders in the region to ensure this is brought about speedily. UN وطالبوا بالإفراج الفوري وغير المشروط عن جميع أفراد الأمم المتحدة المحتجزين أو المطوقين، وذكَّروا بالولاية التي منحها رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى رئيس ليبريا لكفالة الإفراج عن الرهائن الباقين، ودعوا جميع القادة في المنطقة إلى كفالة تحقيق ذلك على وجه السرعة.
    They demanded the immediate and unconditional release of all United Nations personnel detained or surrounded, recalled the mandate given by the heads of State and Government of ECOWAS to the President of Liberia to obtain the release of the remaining hostages and called on all leaders in the region to ensure this was brought about speedily. UN وطالبوا بالإفراج الفوري وغير المشروط عن جميع أفراد الأمم المتحدة المحتجزين أو المطوقين، وذكَّروا بالولاية التي منحها رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى رئيس ليبريا لكفالة الإفراج عن الرهائن الباقين، ودعوا جميع القادة في المنطقة إلى كفالة تحقيق ذلك على وجه السرعة.
    As we commiserate with the victims of terrorism, we commend the restraint of leaders in the region who have maintained their vision and their commitment to the peace process. By their perseverance in these moments of tragedy, Israel and the Palestinians, in particular, have demonstrated that theirs is truly the peace of the brave. UN وبينما نتعاطف مع ضحايا اﻹرهاب، فإننا نثني على ضبط النفس الذي أبداه القادة في المنطقة الذين حافظوا على رؤيتهم والتزامهم بعملية السلم، وبالمثابرة في هذه اللحظان المأساوية، أبدت اسرائيل والفلسطينيون، بشكل خاص، أن سلمهم هو حقا سلم الشجعان.
    Some leaders in the region have emphasized the need to promote the ratification and enforcement of existing normative frameworks that aim to support countries in the region in meeting their commitments with regard to the promotion of credible and transparent elections as well as good governance. UN وقد أكد بعض القادة في المنطقة الحاجة إلى التشجيع على تصديق وإنفاذ الأطر المعيارية القائمة، التي تهدف إلى مساعدة بلدان المنطقة على الوفاء بالتزاماتها في ما يتعلق بالتشجيع على إجراء انتخابات تتسم بالمصداقية والشفافية، وكذلك الحوكمة الرشيدة.
    This past September Prime Minister Tomiichi Murayama visited Saudi Arabia, Egypt, Syria, Israel, the Gaza Strip and Jordan and held frank discussions with the leaders in the region on the promotion of peace and on strengthening ties with Japan. UN ففي أيلول/ سبتمبر الماضي قام السيد تومييتشي موراياما، رئيس الوزراء بزيارة المملكة العربية السعودية، ومصر، وسوريا، واسرائيل، وقطاع غزة، واﻷردن، وعقد مناقشات صريحة مع القادة في المنطقة حول تعزيز السلام وتوطيد الروابط مع اليابان.
    Appeals have been launched by various parties, including the United Nations High Commissioner for Refugees, to leaders in the region, warning that the conflict could result in a humanitarian crisis. UN ووجهت مختلف اﻷطراف، بما في ذلك مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، نداءات إلى الزعماء في المنطقة حذروا فيها من أن النزاع يمكن أن يؤدي إلى أزمة إنسانية.
    In the Secretary-General's talks with leaders in the region, he has also demanded that urgent humanitarian assistance be provided and distributed, without restriction, to those in need. UN وطالب الأمين العام في محادثاته مع الزعماء في المنطقة أيضاً بتقديم مساعدات إنسانية عاجلة وتوزيعها دون قيود على من يحتاجون إليها.
    Recent efforts by the leaders in the region to promote development, especially through enhanced trade and economic ties involving the private sector and private capital flows, should be welcomed by the international community. UN وينبغي أن ترحب الجماعة الدولية بالجهود التي بذلها مؤخرا الزعماء في المنطقة لتشجيع التنمية، خصوصا من خلال تعزيز الروابط التجارية والاقتصادية المنطوية على إشراك القطاع الخاص وعلى تدفقات رأس المال الخاص.
    Moreover, we welcome the timely mission undertaken by Secretary-General Ban Ki-moon to the region, where he is conducting a series of meetings with leaders in the region aimed at promoting respect for Security Council resolution 1860 (2009), including securing an immediate ceasefire between the parties and intensifying efforts to provide the necessary arrangements and guarantees to sustain such a ceasefire. UN كذلك نرحب بالزيارة الحسنة التوقيت التي يقوم بها الأمين العام بان كي - مون للمنطقة، حيث يقوم بسلسلة لقاءات مع الزعماء في المنطقة بهدف تعزيز احترام قرار مجلس الأمن 1860 (2009)، بما في ذلك كفالة وقف فوري لإطلاق النار ومضاعفة الجهود الرامية إلى وضع الترتيبات وتقديم الضمانات الضرورية لاستدامة وقف إطلاق النار.
    Malta joins others who have called on the leaders in the region and beyond for a recommitment to the objectives of peace. UN وتضم مالطة صوتها الى اﻷصوات اﻷخرى التي طالب زعماء المنطقة وما وراءها بتجديد الالتزام بأهداف السلام.
    The leadership and statesmanship displayed by the leaders in the region deserves every support and encouragement from the international community. UN وما أبداه زعماء المنطقة من روح قيادية وحنكة سياسية يستحق من المجتمع الدولي كل دعم وتشجيع.
    I have already established that the choice of Ambassador Sahnoun for this post would be welcomed by the leaders in the region. UN وقد تبينت بالفعل أن تعيين السفير سحنون في هذا المنصب سيكون موضع ترحيب من قادة المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد