Moreover, the long-term sustainability of production may be enhanced and eventual cost savings may be realized through the introduction of environmentally preferable practices, leading to improved competitiveness. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن تعزيز الاستدامة الطويلة اﻷجل للانتاج مع إمكانية تحقيق وفورات التكاليف، بفضل اﻷخذ بممارسات بيئية مفضلة، مما يؤدي إلى تحسين التنافسية. |
Position occupancy limits would ensure that all staff change position at regular intervals, leading to improved individual performance. | UN | وسوف تضمن الحدود الزمنية على شغل الوظائف أن يغير جميع الموظفين وظائفهم على فترات منتظمة، مما يؤدي إلى تحسين الأداء الفردي. |
The United Nations has continued to support the rehabilitation of water and sanitation facilities in several governorates leading to improved access for thousands of people, particularly in the south. | UN | وتواصل الأمم المتحدة دعمها لعملية إعادة تأهيل مرافق المياه والصرف الصحي في عدة محافظات، مما يؤدي إلى تحسين استفادة آلاف الأشخاص من هذه المرافق، خاصة في الجنوب. |
Replacement of two fixed-wing aircraft with smaller aircraft and a reduction of two helicopters and monthly planning of routine military flights leading to improved fuel management | UN | الاستعاضة عن طائرتين من الطائرات الثابتة الجناحين بطائرات أصغر حجما وخفض عدد طائرات الهليكوبتر بمقدار طائرتين والتخطيط الشهري للرحلات الجوية العسكرية الروتينية، مما أدى إلى تحسين إدارة الوقود |
First, increasing official development assistance would boost economic and social sectors that are facing difficulties, leading to improved living conditions for people. | UN | أولا، إن زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية سوف يُعزز القطاعين الاقتصادي والاجتماعي اللذين يواجهان الصعوبات، مما سيؤدي إلى تحسين ظروف حياة الناس. |
The Monitoring and Evaluation Unit will also promote knowledge sharing of evaluation findings to bring cultural changes of managing for results -- leading to improved performance, enhanced accountability, transparency and learning. | UN | كما ستنهض وحدة الرصد والتقييم بتشجيع تبادل المعارف المنتقاة من نتائج التقييم بهدف إحداث تغييرات ثقافية نحو الإدارة لتحقيق النتائج بحيث تفضي إلى تحسين الأداء، وتعزيز المساءلة، والشفافية والتعلم. |
The System will also modernize the existing IT platform while enabling a bridge for knowledge transfer, leading to improved analysis and planning capabilities of management information systems. | UN | وسيعمل النظام أيضا على تحديث إطار تشغيل تكنولوجيا المعلومات القائم، مع القيام في الوقت نفسه بتهيئة جسر لنقل المعارف بما يؤدي إلى تحسين قدرات تحليل نظم المعلومات الإدارية وتخطيطها. |
The citizens of our country support the process of democratization because they hope that it will establish conditions leading to improved standards of living. | UN | والمواطنون في بلدنا يؤيدون عملية إضفاء طابع الديمقراطية ﻷنهم يأملون في أن تهيئ اﻷوضاع التي تؤدي إلى تحسين مستويات المعيشة. |
These include access to a skilled workforce, business process specialization leading to improved internal controls and better service delivery, and improved staff safety by locating service centres in lower-risk locations. | UN | ويشمل ذلك الإفادة من قوة عاملة ماهرة، وتحقيق التخصص في مسارات الأعمال مما يؤدي إلى تحسين الضوابط الداخلية وتحسين تقديم الخدمة، وتحسين سلامة الموظفين عن طريق وضع مراكز الخدمة في أماكن أقل خطورة. |
:: AIDS funding contributes to the strengthening of health-care systems, leading to improved child health services | UN | * يسهم تمويل مكافحة الإيدز في تعزيز نظم الرعاية الصحية، مما يؤدي إلى تحسين خدمات صحة الأطفال |
:: AIDS funding contributes to the strengthening of health-care systems leading to improved maternal health services | UN | * يسهم تمويل مكافحة الإيدز في تعزيز النظم الصحية، مما يؤدي إلى تحسين خدمات صحة الأمهات |
:: AIDS funding contributes to the strengthening of health-care systems, leading to improved services for malaria control | UN | * يسهم تمويل مكافحة الإيدز في تعزيز النظم الصحية، مما يؤدي إلى تحسين خدمات مكافحة الملاريا |
It was also considered that this improved national coordination would lead to greater coherence within governing bodies of the members of the Collaborative Partnership on Forests, leading to improved international coordination and more efficient use of means and resources at all levels. | UN | ورئي أيضا أن تحسين التنسيق الوطني على هذا النحو سيؤدي إلى مزيد التماسك داخل هيئات الإدارة في أعضاء الشراكة التعاونية المعنية بالغابات مما يؤدي إلى تحسين التنسيق على الصعيد الدولي وزيادة فعالية استخدام السبل والموارد على جميع المستويات. |
The aim is to generate more solid information on grass-roots mobilizations and initiatives, as well as to encourage dialogue, networking, exchange of valuable information and participatory project planning, leading to improved tenure relations and rural livelihoods. | UN | ويهدف البرنامج إلى توليد المزيد من المعلومات اﻷكيدة عن عمليات تعبئة القواعد الشعبية ومبادراتها، وتشجيع الحوار، وإقامة الشبكات، وتبادل المعلومات القيمة، وتخطيط المشاريع القائم على المشاركة، مما يؤدي إلى تحسين العلاقات في مجال حيازة اﻷراضي وإلى تحسين اﻷحوال المعيشية الريفية. |
(g) Involvement and active participation of the people in disaster reduction, prevention and preparedness, leading to improved risk management; | UN | )ز( اهتمام الناس ومشاركتهم النشطة في الحد من الكوارث واتقائها والتأهب لها، مما يؤدي إلى تحسين إدارة المخاطر؛ |
(g) Involvement and active participation of the people in disaster reduction, prevention and preparedness, leading to improved risk management; | UN | )ز( اهتمام الناس ومشاركتهم النشطة في الحد من الكوارث واتقائها والتأهب لها، مما يؤدي إلى تحسين إدارة المخاطر؛ |
Advances were made in the development of humanitarian strategies and the broad promotion of humanitarian principles, leading to improved protection of the vulnerable populations and expanded humanitarian access. | UN | وتم تحقيق تقدم في تطوير الاستراتيجيات الإنسانية والدعم الواسع للمبادئ الإنسانية، مما أدى إلى تحسين حماية السكان المعرضين للخطر وتوسيع نطاق وصول الجهود الإنسانية. |
(e) Assisting local authorities in improving current operational efficiency and accessing sources of finance by building capacity to deploy innovative municipal revenue-generation mechanisms and harnessing local assets, leading to improved local service delivery and infrastructure; | UN | (هـ) مساعدة السلطات المحلية على تحسين الكفاءة التشغيلية الحالية والوصول إلى مصادر التمويل عن طريق بناء القدرات على نشر آليات مبتكرة لتوليد الدخل وتسخير الأصول المحلية، مما سيؤدي إلى تحسين تقديم الخدمات والبنيات التحتية المحلية؛ |
Investments in a Social Protection Floor can create a virtuous cycle of development, leading to improved schooling, training, and health, thus creating a greater pool of human capital, which supports long-term economic growth while also leading to more people being employed in the formal sector. | UN | ويمكن أن تنشئ الاستثمارات الموظَّفة في مجال الحماية الاجتماعية الأساسية دورة إيجابية للتنمية بحيث تفضي إلى تحسين التعليم المدرسي وسُبل التدريب والصحة وبهذا تخلق تجميعاً أوسع لرأس المال البشري بما يدعم النمو الاقتصادي في الأجل الطويل، فيما يفضي كذلك إلى استخدام مزيد من الأفراد في القطاع المنظم. |
54. The measurable peace dividend for the world economy is considered to be the resources saved from military expenditures and reallocated either to other public expenditures, such as education and health, or to the private sector as household consumption or business investment, leading to improved economic welfare and higher output.14 | UN | 54 - تتمثل فوائد السلام الممكن قياسها بالنسبة للاقتصاد العالمي في الموارد التي يتحقق توفيرها من النفقات العسكرية ويعاد رصدها للنفقات العامة الأخرى، كالتعليم والصحة، أو للقطاع الخاص كاستهلاك الأسر المعيشية أو الاستثمار في الأعمال التجارية، بما يؤدي إلى تحسين الرفاهية الاقتصادية وزيادة الإنتاج(). |
We examined these three different sources because we have found from our experience that the most thorough and effective knowledge, leading to improved policy and practice, comes from the combination of different sources of knowledge, using an intersectional framework and a holistic feminist analysis. | UN | وقد درسنا هذه المصادر الثلاثة المختلفة لأننا عرفنا من خلال تجربتنا أن المعارف الأكثر شمولا وفعالية التي تؤدي إلى تحسين السياسات والممارسات، تأتي من الجمع بين مختلف مصادر المعرفة، مع استخدام إطار متعدد الجوانب وتحليل نسائي شامل. |
It will also enhance the capacity of the system for evaluation and knowledge sharing, leading to improved country programme performance. | UN | وسيعزز أيضا من قدرات النظام على التقييم وتقاسم المعرفة، ومن ثم يقود إلى تحسين أداء البرنامج القطري. |
The core competences and resources available in the region provide a solid platform for the establishment of a regional consultative mechanism and for fostering continuous communication leading to improved cooperation between UNIDO and national counterparts in programme monitoring and follow-up. | UN | وتوفّر الكفاءات والموارد الرئيسية المتاحة في المنطقة أساسا صلبا لإنشاء آلية استشارية إقليمية ولتعزيز الاتصال المستمر الذي يؤدي إلى تحسين التعاون بين اليونيدو ونظرائها الوطنيين في رصد البرامج ومتابعتها. |
The issue of values of the multiple benefits of the forests has two dimensions: first, the various values have to be identified and measured, and, second, means have to be created to capture these values, thereby leading to improved forest management based on a fuller understanding of benefits and costs. | UN | ولمسألة قيم المنافع المتعددة للغابات بعدان هما: أولا، وجوب تحديد وقياس مختلف القيم، وثانيا، وجوب إيجاد وسائل استيعاب هذه القيم، مما يؤدي الى تحسين ادارة الغابات انطلاقا من فهم أشمل للمنافع والتكاليف. |