Saudi Arabia stated that the universal periodic review had provided an opportunity to learn about the efforts made by Oman to develop further its laws and institutions for the protection and promotion of human rights, and it commended Oman's achievements. | UN | وقالت أيضاً إن الاستعراض الدوري الشامل أتاح فرصة للاطلاع على الجهود التي تبذلها عُمان من أجل استمرار النهوض بقوانينها ومؤسساتها بغرض حماية وتعزيز حقوق الإنسان وأشادت المملكة بانجازات عُمان. |
The review of the human rights situation in Kuwait had been a useful opportunity to learn about the efforts made by Kuwait to develop its legislation and institutions with a view to promoting and protecting human rights. | UN | وقد كان استعراض حالة حقوق الإنسان في الكويت فرصة سانحة للاطلاع على الجهود التي تبذلها الكويت توخياً لتطوير تشريعاتها ومؤسساتها بغرض تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
The review of Lebanon had offered an opportunity to learn about the efforts made in Lebanon to improve laws and institutions in the field of human rights. | UN | وقد كان الاستعراض الخاص بلبنان فرصة سانحة للاطلاع على الجهود التي بُذلت في لبنان في سبيل تحسين القوانين والمؤسسات في مجال حقوق الإنسان. |
Lunar eclipses also helped scientists learn about the scattering of light. | Open Subtitles | ساعد خسوف القمر العلماء أيضاً في التعرف على تشتيت الضوء |
You can come if you like, so you can learn about the different types of wood. | Open Subtitles | يمكنك المجيء إذا أحببت، وتستطيع التعرف على أنواع الأخشاب المختلفة. |
Students around the world are given an opportunity to learn about the work of the United Nations system through electronic mail and live chat sessions. | UN | كما تتاح الفرصة للطلاب من جميع أنحاء العالم للاطلاع على أعمال منظومة اﻷمم المتحدة عن طريق البريد اﻹلكتروني وجلسات الحوار اﻵنية. |
Through one of the side events, the Conference also offered a platform for students to learn about the development work of United Nations agencies, programmes and funds. | UN | ووفر المؤتمر أيضا، من خلال أحد الأنشطة الموازية، منبرا للطلاب للاطلاع على الأعمال الإنمائية التي تضطلع بها وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها. |
The Team visited Albania, Bosnia and Herzegovina and Croatia to learn about the implementation of sanctions in a region that a decade ago was mired in conflict and instability. | UN | 127 - وزار الفريق ألبانيا والبوسنة والهرسك وكرواتيا للاطلاع على حالة تنفيذ الجزاءات في إقليم كان منذ عقد مضى غارقا في خضم الصراعات والاضطرابات. |
Each year representatives of the staff and members of the Commission on Freedom and Justice make a human rights visit to a country or region where there have been significant human rights violations in order to learn about the situation first-hand and to express solidarity with those suffering the denial of their rights. | UN | وفي كل عام يقوم ممثلون عن الموظفين وأعضاء لجنة الحرية والعدل بزيارة تتعلق بحقوق الإنسان إلى بلد أو منطقة تشهد انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، وذلك للاطلاع على الحالة مباشرة وتعبيراً عن التضامن مع أولئك الذين يعانون من الحرمان من حقوقهم. |
134. These forums gave academics, policy makers and the general public an opportunity to learn about the University’s latest research findings. | UN | ١٣٤ - وأتاحت المنتديات الفرصة لﻷكاديميين وصانعي السياسات والجماهير العامة للاطلاع على أحدث نتائج البحوث التي تجريها الجامعة. اﻹطار ٧: الصين في القرن الحادي والعشرين: السياسة والاقتصاد والمجتمع |
The meeting provided a valuable opportunity to learn about the experience of each of the regional organizations represented at the event, in particular regarding specific capacities, instruments for early warning, prevention, management and resolution of conflicts and possibilities for the exchange of information. | UN | وأتاحت الجلسة فرصة قيِّمة للاطلاع على خبرة كل من المنظمات الإقليمية الممثلة في الجلسة، وخاصة في ما يتعلق بالقدرات والأدوات المحددة الخاصة بالإنذار المبكر بالنزاعات ومنع نشوبها، والسيطرة عليها وحلها، وإمكانيات تبادل المعلومات. |
19. Ms. SCHOPP-SCHILLING said that she was becoming very impatient at the lack of cooperation among United Nations bodies dealing with the same issues. The Centre for Human Rights should inform the Committee if anyone had been designated in the other human rights treaty bodies to learn about the Committee's work. | UN | ٩١ - السيدة شوب ـ شيلينغ: قالت إن صبرها قد نفد لانعدام التعاون بين هيئات اﻷمم المتحدة التي تعالج المواضيع ذاتها، وعلى مركز حقوق اﻹنسان أن يبلغ اللجنة بما إذا كان قد تم تعيين أي شخص آخر في هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان اﻷخرى للاطلاع على أعمال اللجنة. |
This approach stimulated young participants to learn about the issues and helped them become activists in the movement toward eliminating nuclear weapons. | UN | وقد حفز هذا النهج المشاركين الشباب على التعرف على القضايا، وساعدهم على أن يصبحوا ناشطين في الحركة الرامية إلى إزالة الأسلحة النووية. |
Several hour long meetings with experts enabled the participating mothers to learn about the opportunities given to women by EU funds. | UN | وخلال هذه الاجتماعات التي استمرت لعدة ساعات مع الخبراء، تمكنت الأمهات المشاركات من التعرف على الفرص الممنوحة للنساء بتمويل من الاتحاد الأوروبي. |
International conventions and Norwegian law both emphasise the right of parents to bring up their children in accordance with their religion and ideological beliefs and the right of children to learn about the society in which they are growing up. | UN | ويؤكد كل من الاتفاقيات الدولية والقانون النرويجي حق الوالدين في تنشئة أطفالهم وفقاً لدينهم ومعتقداتهم الأيديولوجية وحق الأطفال في التعرف على المجتمع الذي ينشؤون فيه. |
Its main objective is to promote legal initiatives, educational and public awareness campaigns addressing children, parents, teachers and other child care providers, in order to learn about the phenomenon and provide guidance, accordingly. | UN | والهدف الرئيسي للحملة تعزيز اتخاذ مبادرات قانونية وحملات تثقيفية وحملات للتوعية العامة موجهة إلى الأطفال والوالدين والمعلمين وغيرهم من مقدمي الرعاية للأطفال بغية التعرف على الظاهرة وتقديم الإرشاد وفقا لذلك. |
In this spirit Malaysia expressed its willingness to learn about the successes and challenges encountered so far in the implementation of the National Programme against Domestic Violence. | UN | وبهذه الروح، أعربت ماليزيا عن رغبتها في التعلم من التجربة التي خاضتها بولندا فيما يتعلق بتنفيذ البرنامج الوطني لمكافحة العنف المنزلي، وما تخلل هذه التجربة من نجاحات وصعوبات. |
Kids learn about the land. Grow their own food. | Open Subtitles | الأطفال يتعلمون عن الأرض، يزرعون غذائهم الخاص. |
I need to learn about the world, and experience being corrupted too. | Open Subtitles | أحتاج أن أتعلم عن الحياة، و أحصل على خبرات أيضاً. |
I'd take classes, learn about the business... try to work my way into management. | Open Subtitles | سوف احضر صفوفا سوف اتعلم عن الاعمال و احاول ان اشق طريقي الى الادارة |
It also provided an opportunity for small island developing States to learn about the particular orientations of donors’ aid programmes and their respective aid modalities. | UN | وأتاح الاجتماع أيضا فرصة للدول الجزرية الصغيرة النامية لﻹطلاع على التوجهات الخاصة لبرامج المعونة التي يقدمها المانحون وعلى طرائق تقديم هذه المعونة. |
Australia was pleased to learn about the pardon granted by the President to a homosexual couple sentenced to imprisonment. | UN | وأعربت أستراليا عن سرورها لعلمها بالعفو الذي منحه رئيس ملاوي لشخصيْن مثليين على علاقة جنسية كان قد حُكم عليهما بالسجن. |
Why learn about the world when within seven seconds of opening your MacBook, you could be in a photo-realistic grenade battle with an 8-year-old in Saginaw, or watching under-aged Hungarian gangbang videos? | Open Subtitles | لماذا تتعلم عن العالم بينما خلال ثواني من فتح جهازك يمكنك أن تكون في معركة قريبة من الواقع |
People trying to learn about the world and make it a better place. | Open Subtitles | ناس يحاولون التعلم بشأن العالم و جعله مكان أفضل |
Those events, and the pain that we experience every day, should serve as a guide to help us learn about the Holocaust. | UN | وينبغي أن تكون تلك الأحداث والألم الذي نعانيه كل يوم مرشدا لنا لمساعدتنا في أن نتعرف على المحرقة. |
Perhaps the best way for you to learn about the human world | Open Subtitles | ربما أفضل طريقة بالنسبة لك لمعرفة المزيد عن العالم البشري |