We need to learn from their mistakes, as well as from the processes of reconciliation, healing and reconstruction that so often follow. | UN | ونحن بحاجة إلى التعلم من أخطائها، وكذلك من عمليات المصالحة والانتعاش وإعادة البناء التي غالبا ما تلي مثل هذه الأحداث. |
I speak here today in the hope that we can learn from history, that we can prevent danger in time. | UN | إن أتكلم هنا اليوم بأمل أن يكون بوسعنا التعلم من التاريخ وأن نمنع وقوع الخطر في الوقت المناسب. |
You're gonna play, you gotta learn from the best. | Open Subtitles | أنت ستلعب، لذا عليك أن تتعلم من العظماء. |
There is strong evidence of efforts to learn from evaluations and to integrate learning generated through evaluations into programmes. | UN | وهناك أدلة قوية على بذل جهود للتعلم من عمليات التقييم وإدماج التعلم المتولد من التقييمات في البرامج. |
To that end, we are trying to learn from countries with extensive experience and not to repeat others' mistakes. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، نحن نحاول أن نتعلم من البلدان التي لديها تجربة واسعة وأن لا نكرر أخطاء الآخرين. |
Let me conclude with the adage that those who cannot learn from history are doomed to repeat it. | UN | وأود أن أختتم كلمتي بالقول بأن الذين لا يمكنهم التعلم من عِبر التاريخ محكوم عليهم بتكراره. |
Apart from following policy and advocacy, there is a need to learn from good practices and to replicate successes. | UN | وبالإضافة إلى اتباع سياسة عامة والقيام بالدعوة، هناك حاجة إلى التعلم من الممارسات الجيدة وتكرار حالات النجاح. |
The new system will facilitate the exchange of information between country offices, enabling them to learn from mutual experience. | UN | وسييسر النظام الجديد تبادل المعلومات فيما بين المكاتب الميدانية، بما يمكِّنها من التعلم من خبرات بعضها بعضا. |
There was a need to constantly improve services, learn from experience and correct mistakes, since good management was in everyone's interest. | UN | فهناك حاجة إلى تحسين متواصل للخدمات وإلى التعلم من التجربة وتصحيح الأخطاء، نظرا لأن الإدارة الرشيدة هي في مصلحة كل فرد. |
Some people just aren't able to learn from books. | Open Subtitles | بعض الناس ليس مُقدراً لهم التعلم من الكتب |
Israel should and must learn from history. | UN | وينبغي لإسرائيل، بل لزاما عليها أن تتعلم من التاريخ. |
The United Nations system could also learn from the private sector, which routinely succeeded in transmitting its products to every village. | UN | ومنظومة الأمم المتحدة يمكنها أيضا أن تتعلم من القطاع الخاص، الذي دأب على النجاح في نقل منتجاته إلى كل قرية. |
And she doesn't need to learn from two fuzz-staches | Open Subtitles | و ليست بحاجة للتعلم من إثنين زغبي الشوارب |
CARICOM stands ready to learn from our African counterparts and to share our own experience in this vital area. | UN | ونحن في الجماعة الكاريبية على استعداد للتعلم من نظرائنا الأفارقة وتقاسم ما لدينا من خبرة معهم في هذا المجال الحيوي. |
Through international cooperation we can learn from each other and adopt models that are suitable to our respective countries. | UN | ونستطيع، من خلال التعاون الدولي، أن نتعلم من بعضنا البعض وأن نتخذ أشكال الحياة التي تناسب بلداننا. |
At the same time, we must learn from our mistakes. | UN | ينبغي لنا في الوقت نفسه أن نتعلم من أخطائنا. |
A synthesis of this work is required, so that regions may learn from the experiences of others. | UN | ومن الضروري إعداد خلاصة موجزة لهذه الأعمال لكي يتسنى للمناطق أن تستفيد من تجارب الآخرين. |
The meetings enabled staff members from all Divisions to share information and learn from each other's work. | UN | وقد مكّنت الاجتماعات الموظفين العاملين في جميع تلك الشُعب من تبادل المعلومات والتعلم من عمل بعضهم البعض. |
The world must learn from both its successes and its failures. | UN | وعلى العالم أن يتعلم من نجاحاته وإخفاقاته على حد سواء. |
Humanity is doomed to never learn from its mistakes. | Open Subtitles | الإنسانية محكوم عليها بألا تعلم من أخطائها أبداً. |
I advise them to learn from history and their recent actions. | UN | إنني أنصحهم بأن يتعلموا من التاريخ ومن أعمالهم التي قاموا بها مؤخرا. |
It is very encouraging to learn from the report that noteworthy progress has been made by many African countries in the area of development. | UN | ومن المشجع للغاية أن نعلم من التقرير بإحراز بلدان أفريقية كثيرة تقدما جديرا بالتنويه في مجال التنمية. |
All I can do now is learn from my mistakes and disappear. | Open Subtitles | كل ما أستطيع فعله الآن هو أن أتعلم من أخطائي وأختفي |
FICSA wondered what the common system could hope to learn from the Copenhagen experiment, even if successful. | UN | وذكر أن الاتحاد يتساءل عما يمكن للنظام الموحد أن يأمل في تعلمه من تجربة كوبنهاغن حتى ولو كانت تجربة ناجحة. |
learn from the experience of the Millennium Development Goals | UN | التعلُّم من تجربة الأهداف الإنمائية للألفية |
Hey, googootz, you wanna be an event planner, you learn from this. | Open Subtitles | يا فتى، أتودّ أن تصير منظّم حفلات؟ يمكنك التعلّم من هذا |
It is important that we learn from these, which could inform the workings of the Peacebuilding Commission and of the Economic and Social Council. | UN | ومن المهم استخلاص الدروس من هذه الأفرقة، وهو ما قد يفيد آليات عمل لجنة بناء السلام والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |