ويكيبيديا

    "learned of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • علمت
        
    • وعلم
        
    • اطلع
        
    • إلى علم
        
    • تعلمت من
        
    • نبأ
        
    • علِم
        
    • علموا
        
    • وأحيط
        
    • واطلع
        
    • واطلعت
        
    • يعلم بوجود
        
    I'd just learned of every human tragedy: war and disaster. Open Subtitles انا فقط علمت بكل مأساة انسانيه : الحرب والكارثه
    She explains that, in Guinea, excision is normally practised on girls aged over 6 or 7 years and that, when she learned of her husband's intentions, she opposed them. UN وهي توضح أن الختان في غينيا يجري عادة لفتيات تزيد أعمارهن عن 6 أو 7 سنوات، وأنها عندما علمت بنوايا زوجها، اعترضت عليها.
    The Board learned of the plan to implement the human rights-based approach programme in partnership with the Government, the military and civil society. UN وعلم مجلس الأمناء بخطة تنفيذ برنامج النهج القائم على حقوق الإنسان في شراكة مع الحكومة والجيش والمجتمع المدني.
    71. During the course of his mission, the Special Rapporteur learned of allegations regarding deficiencies in the Guatemalan legal education system. UN 71- اطلع المقرر الخاص، أثناء بعثته، على الادعاءات المتعلقة بعيوب نظام التعليم القانوني في غواتيمالا.
    46. The Special Rapporteur has learned of various cases and types of harassment and intimidation of activists in legally recognized political parties. UN ٦٤- ووصل إلى علم المقرر الخاص عدة حالات وأشكال من اﻹزعاج والترويع تعرّض لها مناضلو اﻷحزاب السياسية المعترف بها قانوناً.
    Several weeks ago, you learned of the existence of a woman named Irene Adler. Open Subtitles قبل عدة أسابيع، كنت تعلمت من وجود لسيدة تدعى إيرين أدلر.
    It was with great sorrow that we learned of the tragic death of the former President of the Islamic Republic of Afghanistan, Mr. Burhanuddin Rabbani. UN وقد تلقينا بأسى نبأ الوفاة المفجعة للرئيس السابق لجمهورية أفغانستان الإسلامية، السيد برهان الدين رباني.
    In the case of an injunction or another intervention, the statutory period begins to run on the day when the complainant could have learned of that injunction or other intervention. UN وفي حالة أمرٍ أو تدخل آخر، تبدأ الفترة القانونية في السريان في اليوم الذي قد يكون علِم فيه المشتكي بصدور ذلك الأمر أو بإجراء التدخل الآخر.
    The Government of the Republic of Rwanda has learned of the death of President Laurent Désiré Kabila of the Democratic Republic of the Congo. UN علمت حكومة جمهورية رواندا بنبأ وفاة الرئيس لوران ديزيريه كابيلا، رئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    It was with alarm and anxiety that the Republic of Belarus learned of the nuclear tests carried out by India and Pakistan. UN لقد علمت جمهورية بيلاروس بمنتهى الجزع والقلق بالتجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان.
    The Government of Rwanda has just learned of the decision by the International Criminal Tribunal for Rwanda to release Mr. Jean Bosco Barayagwiza. UN علمت حكومة رواندا توا بالقرار الذي اتخذته المحكمة الجنائية الدولية لرواندا بإطلاق سراح السيد جان بوسكو باراياغويزا.
    At its previous session, the Committee had learned of a Nigerian project to harmonize international, statutory and customary law that could prove useful to the State party. UN وذكرت أن اللجنة علمت في دورتها السابقة بوجود مشروع نيجيري للتنسيق بين القوانين الدولية والتشريعية والعرفية مما يمكن أن يعود بالفائدة على الدولة الطرف.
    When the manufacturer learned of the final destination, the sale was cancelled, making it necessary to purchase the equipment in Europe at a much higher price. UN وعندما علمت الشركة المنتجة وجهتها النهائية ألغت الصفقة، مما أجبر المعهد على شرائها من أوروبا بكلفة أعلى بكثير.
    When the Belgian presidency learned of this project, we became quickly convinced that it broke decisively with the classic concept of partnership that had existed amongst our peoples. UN وعندما علمت الرئاسة البلجيكية بهذا المشروع، اقتنعنا بسرعة بأنه أنهى بحسم المفهوم التقليدي للشراكة التي وجدت بين شعوبنا.
    The Board learned of the challenges faced by the Office while working in Haiti and in Kyrgyzstan. UN وعلم مجلس الأمناء بالتحديات التي تواجهها المفوضية السامية أثناء أداء عملها في هايتي وقيرغيزستان.
    The Board learned of the development of a policy tool for policymakers and other stakeholders. UN وعلم مجلس الأمناء بوضع أداة للسياسة العامة لفائدة واضعي السياسات وأصحاب المصلحة الآخرين.
    In interactions with the civilian administrators and military commanders, OIOS learned of the problems faced by the peacekeepers, such as the shortage of mine-clearing equipment, unserviceable scout vehicles and high vacancy rates in the Mission. UN وعند الاتصال بالمسؤولين الليبريين المدنيين وبالقادة العسكريين، اطلع مكتب خدمات الرقابة الداخلية على المشكلة التي تواجه المسؤولين عن حفظ السلام، مثل النقص في معدات إزالة الألغام، وعدم إمكانية صيانة العربات المستخدمة في عمليات الاستطلاع، ومعدلات الشغور العالية في البعثة.
    Although the Team has learned of cases where a listed individual has been turned back at an international border, or has managed to cross with a travel document that does not exactly match the List entry, these cases are very few. UN وبرغم ما نما إلى علم الفريق بشأن حالات تم فيها منع فرد مُدرَج في القائمة من دخول حدود دولية، أو أنه حاول العبور بوثيقة سفر لا تضاهي بالضبط خانة القائمة، إلاّ أن هذه الحالات نادرة للغاية.
    I knew if mikael had learned of my infidelity, Open Subtitles كنت أعرف إذا كان ميكائيل تعلمت من بلادي الكفر،
    It was with profound sadness and heartfelt grief that we learned of the passing of His Royal Highness. UN فقد تلقينا بعميق الحزن وعظيم الأسى نبأ وفاة سموه.
    In the case of an injunction or another intervention, the statutory period begins to run on the day when the complainant could have learned of that injunction or other intervention. UN وفي حالة أمرٍ أو تدخل آخر، تبدأ الفترة القانونية في السريان في اليوم الذي قد يكون علِم فيه المشتكي بصدور ذلك الأمر أو بإجراء التدخل الآخر.
    In separate interviews, Banza and Yav confirmed to the Group that they had learned of the CAMAC deal from Ntaganda shortly before the arrival of the Gulfstream jet in Goma. UN وفي مقابلات منفصلة، أكد كل من بانزا وياف للفريق بأنهم علموا بصفقة شركة كاماك عن طريق نتاغاندا قبل وقت قصير من وصول طائرة غلفستريم النفاثة إلى غوما.
    6. During its session, the Board learned of a pledge by the United States of $1.5 million. UN ٦ - وأحيط المجلس علما خلال الدورة بإعلان تبرع من الولايات المتحدة بمبلغ ١,٥ من ملايين الدولارات.
    He learned of the efforts made by the Office of the High Commissioner for Human Rights in order to strengthen the special procedures. UN واطلع على الجهود التي تبذلها المفوضية السامية لحقوق اﻹنسان لتعزيز اﻹجراءات الخاصة.
    The Committee also learned of progress towards the possible designation of regional facilitators for other regional organizations, in particular the Commonwealth of Independent States and the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN). UN واطلعت اللجنة أيضا على التقدم المحرز صوب احتمال تعيين ميسرين على الصعيد الإقليمي لمنظمات إقليمية أخرى، ولا سيما رابطة الدول المستقلة ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    The author submits that he learned of the pending criminal investigation only in February 1996, when he received the decision of the District Court rejecting his request for legal aid. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه لم يعلم بوجود تحقيقات جنائية معلقة إلاَّ في شهر شباط/فبراير 1996 عندما استلم قرار المحكمة المحلية برفض الطلب الذي قدمه للحصول على المساعدة القانونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد