I learned that day, pie meant the iron pipes. | Open Subtitles | لقد تعلمت ذلك اليوم أن الفطائر كالأنابيب الحديدية |
I learned that the hard way. Uh, excuse me for a second. | Open Subtitles | حول الطاولة على أيه حال تعلمت هذا بالطريقة الصعبة إعذروني ثانية |
In 1978, during a trip to Italy, he learned that his name appeared on a list of people wanted for interrogation. | UN | وفي عام 1978، وبينما كان يقوم بزيارة إلى إيطاليا، علم أن اسمه نشر في قائمة أشخاص مطلوبين للتحقيق معهم. |
But I've learned that my contentment can't come from you. | Open Subtitles | ولكني تعلمت أن قناعتي لا يمكن أن تأتي منك. |
Not surprisingly, the Committee learned that the complainants and witnesses affected by investigations had little confidence in the system. | UN | ومما لا يدعو للاندهاش، أن اللجنة علمت أن مقدمي الشكاوى والشهود المتأثرين بالتحقيقات ليس لديهم ثقة تذكر بالنظام. |
You learned that your first week at the seminary, boy. | Open Subtitles | لقد تعلمت ذلك منذ الأسبوع الأول لك في الأبرشية |
Nicole, I have learned that no man is an island. | Open Subtitles | نيكول، لقد تعلمت ذلك.. أنه لا يوجد رجل منعزل |
I'm not gonna try and talk you out of anything. I learned that lesson. | Open Subtitles | لا أحاول إقناعكِ بالعدول عن أيّ شيء، تعلمت ذلك الدرس |
Come on. I learned that way before law school. | Open Subtitles | بحقك.لقد تعلمت هذا من قبل أن أدخل كلية الحقوق. |
That's not what partners do... and I learned that from you. | Open Subtitles | فليس هذا ما يفعله الشركاء ولقد تعلمت هذا منك |
You know I've learned that one the hard way. | Open Subtitles | وانت تعلم بانني تعلمت هذا بالطريقة الصعبة |
On the political front, it was learned that the Government was still pursuing its policy of isolating UNITA. | UN | أما على الجبهة السياسية، فقد علم أن الحكومة لا تزال تتبع سياستها الرامية إلى عزل يونيتا. |
I must also point out that my delegation has learned that many countries want to have more time to study this draft resolution carefully. | UN | ويجب أيضا أن أوضح أن وفدي قد علم أن العديد من البلدان تريد إتاحة مزيد من الوقت لدراسة مشروع القرار هذا بعناية. |
However, the Representative learned that many conflicts had been resolved peacefully by the traditional authorities. | UN | ولكن الممثل علم أن السلطات التقليدية استطاعت أن تجد حلولا سلمية للعديد من هذه المنازعات. |
And there I learned that relationships are a two-way street. | Open Subtitles | وحيثُ هنالكَ تعلمت .أن العلاقات هي طريقٌ ذو إتجاهين |
I've learned that firm generally pays the greater dividend. | Open Subtitles | لقد تعلمت أن الشركة عموما يدفع أرباح أكبر. |
I have learned that one thing always brings people joy: dance. | Open Subtitles | لقد تعلمت أن شيئا واحدا دائما يجلب الناس الفرح: الرقص. |
She had learned that the Jordanian courts had recently sentenced a man to just six months in prison for murdering his pregnant, divorced sister. | UN | وقالت إنها علمت أن المحاكم الأردنية حكمت في الآونة الأخيرة على رجل بالسجن لمدة ستة أشهر فقط لقتله أخته المطلقة الحامل. |
Since the issuance of the report, the Secretariat had learned that formal signature of the documents was due to take place shortly. | UN | وأضافت أن الأمانة العامة، منذ إصدار التقرير، علمت أن من المقرر أن يتمّ توقيع الوثائق رسميا بعد فترة وجيزة. |
Of course, in his case, she learned that surprising also meant dangerous. | Open Subtitles | بطبيعة الحال في حالته لقد علمت بأن المفاجئه أيضاً تعني الخطوره |
What was your reaction when you learned that Colonel Childers... had been selected to lead this mission? | Open Subtitles | ماذا كان رد فعلك عندما علمت ان الكولونيل شيلديرز كان قد أُختير لقيادة هذه المهمة؟ |
So far, we have learned that better coordination leads to long-term savings. | UN | حتى الآن، علمنا أن التنسيق الأفضل يفضي إلى مدخرات طويلة الأمد. |
During my 20 months as President, I have learned that I must work with the people and listen to their needs. | UN | خلال فترة 20 شهرا من رئاستي، تعلمت أنه لا بد لي من العمل مع الناس والاستماع إلى احتياجاتهم. |
I learned that song a long, long time ago. | Open Subtitles | لقد تعلمت تلك الأغنية منذ وقت طويل مضى |
We have learned that we must be very well prepared. | UN | لقد تعلمنا أن علينا أن نكون مستعدين جدا لذلك. |
However, the Special Rapporteur has learned that the Government has recently announced the recategorization of IRA prisoners in British jails which has meant that they have been moved out of SSUs. | UN | بيد أن المقرر الخاص علم بأن الحكومة أعلنت مؤخراً إعادة تصنيف أعضاء الجيش الجمهوري الايرلندي في السجون البريطانية مما يعني أنه تم نقلهم إلى خارج وحدات الاعتقال الخاصة. |
'Cause I learned that sometimes you should just follow your gut. | Open Subtitles | لأنني تعلمت بأنه أحيانا يجب أن تتبع جراءتك |
Feedback. Knocks them out. learned that trick on my first day. | Open Subtitles | الارتداد يوقفهم لقد تعلمت هذه الحيلة في يومي الأول هنا |
Please indicate the reasons for this success and whether there are any lessons learned that could be applied to other areas for reaching enhanced representation of women. | UN | يرجى الإشارة إلى أسباب هذا النجاح وإلى أي دروس مستفادة يمكن أن تطبق في مجالات أخرى من أجل تعزيز تمثيل المرأة. |