He is interested in not in the least for you, | Open Subtitles | وقال انه مهتم في ليس في الأقل بالنسبة لك، |
However, even this period now seems insufficient, at least for the public sector. | UN | غير أن حتى هذه الفترة الزمنية تبدو الآن غير كافية، على الأقل بالنسبة للقطاع العام. |
However, even this period was deemed insufficient, at least for the public sector. | UN | بل إن هذه الفترة لم تعتبر كافية، على الأقل بالنسبة للقطاع العام. |
And it's best to keep it that way, at least for now. | Open Subtitles | ومن الأفضل أن نبقيه على ذلك على الأقل في الوقت الراهن |
In the past, such comparisons proved to be very difficult, at least for complex satellites. | UN | وتبيَّن أن مثل هذه المقارنات كانت صعبة جدا في الماضي، على الأقل فيما يتعلق بالسواتل المعقّدة. |
This should allow the elimination or the substantial reduction of the shortfall for translation at least for the second year of the Mechanism. | UN | ويفترض أن يتيح هذا سد النقص في الترجمة أو خفضه إلى حد كبير في السنة الثانية من هذه الآلية على الأقل. |
The removal of the consensus rule should be considered, at least for procedural matters. | UN | وينبغي النظر في إلغاء قاعدة توافق الآراء، ولو على الأقل بالنسبة للمسائل الإجرائية. |
Its source in customary international law, at least for some categories of crimes, would depend on the existence of general practice by States in that regard, together with the required opinio juris, to be determined by examining the conduct of States. | UN | ومصدره في القانون العرفي الدولي، على الأقل بالنسبة لبعض فئات الجرائم، يتوقف على وجود ممارسة عامة من قبل الدول في هذا الصدد، إلى جانب ما يلزم من إجماع الفقهاء، كي يتقرر عن طريق النظر في تصرف الدول. |
Most common law countries have such provisions, at least for economic and some violent crimes. | UN | ومعظم بلدان القانون العام لها أحكام من هذا القبيل على الأقل بالنسبة للجرائم الاقتصادية وبعض جرائم العنف. |
So I think, Sir, that your initial summary will be a useful working tool, at least for my delegation. | UN | لذا أعتقد، سيدي، أن موجزكم الأولي سيكون أداة عمل مفيدة، على الأقل بالنسبة لوفدي. |
Furthermore, tariffs for these products are proposed to be subject to reduction, although the proponents had argued for no reduction at least for a part of eligible products. | UN | وعلاوة على ذلك، يقترح أن تخضع تعريفات تلك المنتجات للتخفيض على الرغم من أن المدافعين ارتأوا عدم التخفيض على الأقل بالنسبة لجزء من المنتجات المؤهلة. |
On the contrary, it consumed a lot of time and a lot of effort, and most definitely it was not unexpected, at least for this delegation. | UN | بل على النقيض، فقد استهلك كثيراً من الوقت والجهد، ومن المؤكد أنه لم يكن غير متوقع، على الأقل بالنسبة لوفدي. |
I'd like to go back home, at least for New Year. | Open Subtitles | أود أن اعود الى البيت، على الأقل في السنة الجديدة. |
The effects of the tsunami seem to have disrupted economic activities, at least for the short term. | UN | ويبدو أن آثار التسونامي قد أعاقت الأنشطة الاقتصادية، على الأقل في الأجل القصير. |
According to her, at least for the initial period, the material should not be under local ownership. | UN | وعلى حد قولها، لا ينبغي، على الأقل في الفترة الأولى، أن تكون المواد تحت الملكية المحلية. |
Some other delegations considered that the obligation had acquired customary status, at least for the most serious international crimes, or that it would soon attain such status in respect of such crimes. | UN | واعتبرت وفود أخرى أن الالتزام قد اكتسب مركزا عرفيا، على الأقل فيما يتعلق بأشد الجرائم الدولية خطورة، أو أنه سيبلغ هذا المركز قريبا فيما يتصل بهذه الجرائم. |
We're going to remain civil, at least for a little while. | Open Subtitles | لابد ان نبقي علي نحو مدني. على الأقل لبعض الوقت. |
I'm good, at least for the next four to six months. | Open Subtitles | أنا بخير، على الأقل خلال الأربع إلى الستة أشهر المقبلة. |
Their continued presence, at least for the period of the reform process, is strongly recommended; | UN | ويوصي بشدة باستمرار وجودهما، على الأقل طيلة فترة عملية الاصلاح؛ |
At least for now, you got the wolf by the ear. | Open Subtitles | على الأقل حتى الآن، حصلت على الذئب من الأذن. |
Trade unions, as representatives of employees, already have access to employee-related information, at least for those enterprises with which they are affiliated. | UN | إن النقابات، بوصفها هيئات تمثل الموظفين، تحصل أصلا على المعلومات المتعلقة بهم، على الأقل فيما يخص المشاريع التي ترتبط بها. |
Ta-ta! Oh, it's going to be a nice eternity after all. At least for us. | Open Subtitles | ستكون أبديّة جميلة في نهاية المطاف على الأقلّ بالنسبة لنا |
At least for the next year and a day and even then, I'm still a juvie. | Open Subtitles | على الاقل حتى السنة القادمة وحتى ذلك الحين انا ما زلت حدث شاب |
Guy, hey, I just wanted to call and say I think today's talk was very helpful, at least for me, which is great, | Open Subtitles | غاي , أهلا أردت فقط الاتصال وقول أن محادثتنا اليوم كانت مفيده جدا على الأقل بالنسبه لي |
And to prove it to me, you will take me away from here, at least for a month or two, and soon. | Open Subtitles | وإثبات لي، سوف تأخذني بعيدا عن هنا على الأقل لمدة شهر أو اثنين، وقريبا |
You're much safer here-- at least for the night. | Open Subtitles | ...أنتِ أكثر أماناً هنا على الأقل لهذه الليلة |
The Tribunal is considering the possible implementation of the lump-sum payment system at least for the single cases in which hearing has not yet started. | UN | وهي تنظر في إمكانية العمل بسداد الأتعاب دفعة واحدة ولو بالنسبة للقضايا الوحيدة المتهم التي لم يبدأ نظرها بعد. |