I have continued my dialogue with the Lebanese authorities on the matter and am looking forward to the early fulfilment of these obligations. | UN | وقد واصلت حواري مع السلطات اللبنانية بشأن المسألة وأتطلع قدما للوفاء بهذه الالتزامات في وقت قريب. |
UNIFIL is engaged in discussions with the Lebanese authorities on these issues. | UN | دخلت اليونيفيل في مناقشات مع السلطات اللبنانية بشأن هذه المسائل. |
As indicated in the budget document, UNIFIL is engaged in discussions with the Lebanese authorities on those issues. | UN | وكما جاء في وثيقة الميزانية، دخلت القوة في مناقشات مع السلطات اللبنانية بشأن تلك المسائل. |
The Commission continues to maintain a close working relationship with Lebanese authorities on all matters relevant to its mandate. | UN | وتواصل اللجنة إقامة علاقة عمل وثيقة مع السلطات اللبنانية في جميع المسائل ذات الصلة بولايتها. |
The Commission continues to interact closely with the Lebanese authorities on all matters relevant to its mandate and appreciates their support. | UN | وتواصل اللجنة تعاملها عن قرب مع السلطات اللبنانية في جميع المسائل ذات الصلة بولايتها وهي تقدِّر دعم تلك السلطات لها. |
The ban imposed by the Lebanese authorities on the admission of building materials to the Tyre camps necessitated a reprogramming of the shelter rehabilitation programme. | UN | واستلزم الحظر الذي فرضته السلطات اللبنانية على دخول مواد البناء إلى مخيمات صور إعادة برمجة عملية استصلاح الملاجئ. |
The Commission will continue to provide technical assistance to the Lebanese authorities on this case for the foreseeable future. | UN | وستستمر اللجنة، في المستقبل المنظور، في تقديم المساعدة التقنية إلى السلطات اللبنانية فيما يتعلق بهذه القضية. |
As indicated in the budget document, UNIFIL is engaged in discussions with the Lebanese authorities on those issues. | UN | وكما جاء في وثيقة الميزانية، دخلت القوة في مناقشات مع السلطات اللبنانية بشأن تلك المسائل. |
UNIFIL has made repeated démarches with the Lebanese authorities on this matter. | UN | وقد قامت القوة ببذل مساع متكررة لدى السلطات اللبنانية بشأن هذه المسألة. |
UNIFIL maintained close contact with the Lebanese authorities on matters of mutual concern. | UN | ١١ - وأبقت القوة على اتصال وثيق مع السلطات اللبنانية بشأن المسائل ذات اﻷهمية المشتركة. |
:: Weekly liaison meetings and monthly high-level meetings with the Lebanese authorities on the extension of the authority of the Government of Lebanon in the Force's area of operations | UN | :: عقد اجتماعات اتصال أسبوعية واجتماعات شهرية رفيعة المستوى مع السلطات اللبنانية بشأن بسط سلطة الحكومة اللبنانية لتشمل منطقة عمليات القوة |
4. As in the past, the Commission maintains a close working relationship with Lebanese authorities on all matters relevant to its mandate. | UN | 4 - وجريا على عادتها في الماضي، تقيم اللجنة علاقات عمل وثيقة مع السلطات اللبنانية بشأن جميع المسائل ذات الصلة بولايتها. |
My Special Representative has continued his dialogue with the representative of the Palestine Liberation Organization in Lebanon, who is also in close contact with the Lebanese authorities on all issues of mutual concern. | UN | وواصل ممثلي الخاص حواره مع ممثل منظمة التحرير الفلسطينية في لبنان، الذي هو أيضا على اتصال وثيق مع السلطات اللبنانية بشأن جميع المسائل التي تحظى باهتمام مشترك. |
5. The Commission continues to maintain close and collegial interaction with the Lebanese authorities on all matters related to its work. | UN | 5 - وتواصل اللجنة المحافظة على تفاعل وثيق وجماعي مع السلطات اللبنانية بشأن جميع المسائل المتعلقة بعملها. |
18. UNIFIL maintained close contact with the Lebanese authorities on matters of mutual concern. | UN | ١٨ - وظلت القوة على اتصال وثيق مع السلطات اللبنانية بشأن المسائل التي تحظى باهتمام مشترك. |
The indictment and accompanying arrest warrants were transmitted to the Lebanese authorities on 30 June 2011. | UN | وأحيل قرار الاتهام ومذكرات التوقيف المرفقة به إلى السلطات اللبنانية في 30 حزيران/يونيه 2011. |
The indictment and accompanying arrest warrants were transmitted to the Lebanese authorities on 30 June 2011. | UN | وأحيلت لائحة الاتهام وما أرفق بها من أوامر اعتقال إلى السلطات اللبنانية في 30 حزيران/يونيه 2011. |
Technical assistance was provided to the Lebanese authorities on the analysis of explosive devices used in the attacks and the results were handed to the Lebanese authorities. | UN | وقُدّمت المساعدة التقنية إلى السلطات اللبنانية في مجال تحليل المتفجرات المستخدمة في الاعتداءات وسُلِّمت النتائج إلى هذه السلطات. |
11. Throughout the reporting period, the Commission maintained close and collegial interaction with the Lebanese authorities on all matters related to its work. | UN | 11 - وطوال الفترة المشمولة بهذا التقرير، حافظت اللجنة على تفاعل وثيق وتعاوني مع السلطات اللبنانية في جميع الأمور المتعلقة بعملها. |
After being interviewed by the Lebanese authorities on 14 February 2005, it appears that Mr. Ramadan returned to the Syrian Arab Republic with his family. | UN | ويبدو أن السيد رمضان عاد مع أسرته إلى سورية بعدما قابلته السلطات اللبنانية في 14 شباط/فبراير 2005. |
It is my understanding that the Government is also awaiting further recommendations from a German team of experts, which has been providing technical advice and assistance to the Lebanese authorities on a bilateral basis. | UN | وإنني أرى أن الحكومة تنتظر كذلك المزيد من توصيات فريق الخبراء الألماني، الذي يقدم المشورة والمساعدة الفنية إلى السلطات اللبنانية على أساس ثنائي. |
93. The Commission is continuing to interact closely with the Lebanese authorities on all aspects of practical or legal relevance to the investigation. | UN | 93 - تواصل اللجنة العمل بصورة وثيقة مع السلطات اللبنانية فيما يتعلق بكل الجوانب ذات الأهمية العملية أو القانونية للتحقيقات. |