The imposition of restrictions on him was a logical consequence of his past engagement in the Lebanese Forces. | UN | وإن فرض قيود عليه كان نتيجة منطقية لانخراطه سابقاً في القوات اللبنانية. |
The communication relies on outdated country reports and ignores that the Lebanese Forces are now part of the Government. | UN | ويعتمد البلاغ على تقارير متقادمة عن البلد وتنكر أن القوات اللبنانية الآن جزء من الحكومة. |
The communication relies on outdated country reports and ignores that the Lebanese Forces are now part of the Government. | UN | ويعتمد البلاغ على تقارير متقادمة عن البلد وتنكر أن القوات اللبنانية الآن جزء من الحكومة. |
Lebanese Forces intervened on a few occasions to control demonstrations and prevent protestors from approaching the Blue Line. | UN | فقد تدخلت القوات اللبنانية في عدة مناسبات للتحكم في المظاهرات ومنع المتظاهرين من الاقتراب من الخط الأزرق. |
In the 1980s, he lived in Lebanon where he joined one of the armed fractions of the Lebanese Forces. | UN | وعاش في الثمانينات في لبنان الذي انضم فيه إلى إحدى الفصائل المسلحة التابعة للقوات اللبنانية. |
I am in particular disturbed by the assassination attempt on Lebanese Forces leader Samir Geagea, which I strongly condemn. | UN | وتزعجني بصفة خاصة محاولة اغتيال قائد القوات اللبنانية سمير جعجع، وأدينها بشدة. |
The leader of the Lebanese Forces, Samir Geagea, declined to participate. | UN | ورفض زعيم القوات اللبنانية سمير جعجع المشاركة. |
Dr. Samir Geagea, the head of the Lebanese Forces political party, was also detained. | UN | والدكتور سمير جعجع زعيم حزب القوات اللبنانية السياسي هو أيضا محتجز. |
After the civil war, she was convinced that the Lebanese Forces were trying to kill her. | Open Subtitles | بعد الحرب الأهلية، أقتنعت أن القوات اللبنانية كانوا يحاولون قتلها |
The Lebanese newspaper Al-Nahar reported on 16 April 1994 that, in the context of investigations, Lebanese Forces searched the houses of the two diplomats and found two 7.65 millimetre calibre military pistols. | UN | وذكرت صحيفة " النهار " اللبنانية في ١٦ نيسان/ أبريل ١٩٩٤ أن القوات اللبنانية قامت في إطار التحقيقات بتفتيش منزلي الدبلوماسيين وعثرت على مسدسين عسكريين من عيار ٧,٦٥ ملليمتر. |
Instead of serving as watch guards, Lebanese Forces seem to do more watching than guarding as the border is violated on dozens of occasions every month. | UN | وبدلا من أن تقوم القوات اللبنانية بواجب الحراسة، فإنها تشاهد، فيما يبدو، أكثر مما تحرس والحدود تنتهك عشرات المرات في كل شهر. |
In 1975, his family moved to Lebanon, where he joined the Lebanese Forces during the civil war in the 1980s, i.e. the Samir Jahjahs military group, an organization hostile to the Syrian Arab Republic. | UN | وفي سنة 1975، انتقلت أسرته إلى لبنان، حيث انضم إلى القوات اللبنانية خلال الحرب الأهلية في الثمانينات، أي إلى حركة سمير جعجع العسكرية، وهي حركة معادية الجمهورية العربية السورية. |
Also in 2005, Parliamentary elections were held in Lebanon, and in July 2005 a new pro-independence Government, which includes members of the Lebanese Forces, was formed. | UN | وفي عام 2005 أيضاً، أجريت انتخابات برلمانية في لبنان، وفي تموز/يوليه 2005 شكلت حكومة جديدة ذات نزعة استقلالية تضم أعضاء من القوات اللبنانية. |
According to the State party, there are therefore no substantial grounds for believing that a person would be subjected to torture by the authorities simply by virtue of his former membership of the Lebanese Forces. | UN | ووفقاً للدولة الطرف، لا توجد بالتالي أسباب جوهرية تدعو إلى الاعتقاد بأن أي شخص سيتعرض للتعذيب من قبل السلطات بسبب عضويته السابقة في القوات اللبنانية. |
No information was provided about the political situation as it currently stands in Lebanon, and there is no evidence that the complainant would currently face persecution by the authorities due to his former membership of the Lebanese Forces. | UN | ولم يقدم معلومات عن الوضع السياسي الحالي في لبنان، وليس هناك أي دليل على أن صاحب البلاغ سيتعرض للاضطهاد من قبل السلطات بسبب عضويته السابقة في القوات اللبنانية. |
He has provided no evidence that former Lebanese Forces members are currently mistreated at the instigation of or with the consent or acquiescence of Lebanese authorities or by persons acting in an official capacity. | UN | ولم يقدم أي دليل على أن أفراد القوات اللبنانية السابقين يتعرضون حالياً لسوء المعاملة بتحريض أو موافقة السلطات اللبنانية أو أشخاص يتصرفون بصفتهم الرسمية. |
According to information gathered by the State party, no Phalangists or Lebanese Forces party members alleged to have participated in the massacres have ever been charged. | UN | ووفقاً للمعلومات التي جمعتها الدولة الطرف، لم يوجه الاتهام إلى أي عضو من أعضاء الكتائب أو القوات اللبنانية الذين يدعي مشاركتهم في تلك المذبحة. |
Also in 2005, Parliamentary elections were held in Lebanon, and in July 2005 a new pro-independence Government, which includes members of the Lebanese Forces, was formed. | UN | وفي عام 2005 أيضاً، أجريت انتخابات برلمانية في لبنان، وفي تموز/يوليه 2005 شكلت حكومة جديدة ذات نزعة استقلالية تضم أعضاء من القوات اللبنانية. |
According to the State party, there are therefore no substantial grounds for believing that a person would be subjected to torture by the authorities simply by virtue of his former membership of the Lebanese Forces. | UN | ووفقاً للدولة الطرف، لا توجد بالتالي أسباب جوهرية تدعو إلى الاعتقاد بأن أي شخص سيتعرض للتعذيب من قبل السلطات بسبب عضويته السابقة في القوات اللبنانية. |
No information was provided about the political situation as it currently stands in Lebanon, and there is no evidence that the complainant would currently face persecution by the authorities due to his former membership of the Lebanese Forces. | UN | ولم يقدم معلومات عن الوضع السياسي الحالي في لبنان، وليس هناك أي دليل على أن صاحب البلاغ سيتعرض للاضطهاد من قبل السلطات بسبب عضويته السابقة في القوات اللبنانية. |
After his criminal conviction in 1991, he was afraid of being returned to the Syrian Arab Republic because of his engagement in a faction of the Lebanese Forces hostile to the Syrian Arab Republic. | UN | وبعد إدانته جنائياً في سنة 1991، كان خائفاً من أن يُعاد إلى الجمهورية العربية السورية لأنه كان منخرطاً في فصيلٍ معادٍ لسوريا وتابع للقوات اللبنانية. |