ويكيبيديا

    "lebanon's commitment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التزام لبنان
        
    • بالتزام لبنان
        
    Lebanon's commitment to promoting and protecting the rights of each child is unwavering. UN إن التزام لبنان بتعزيز حقوق كل طفل وحمايتها هو التزام راسخ.
    Pakistan stated that Lebanon's commitment to human rights was evident through its accession to most of the international human rights instruments. UN وقالت إن التزام لبنان بحقوق الإنسان يتجلى في انضمامه إلى معظم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    I wish also to reiterate Lebanon's commitment to the realization of the legitimate national aspirations of the Palestinian people and to the enablement of that people to exercise its right to self-determination. UN أود أن أكرر التزام لبنان بتحقيق التطلعات الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني وحقه في تقرير المصير.
    I would like to stress clearly Lebanon's commitment to pursuing the objectives of the Madrid peace process, no matter what the difficulties, in order to achieve its projected goals. UN وأود أن أؤكد بوضوح على التزام لبنان بمتابعة السعي إلى بلوغ أهداف عملية مدريد للسلام، مهما كانت الصعاب، تحقيقا للغايات المرسومة.
    6. In his opening remarks the head of delegation noted Lebanon's commitment in the Constitution to the UDHR and its contribution to the drafting of this instrument. UN 6- نوَّه رئيس الوفد في ملاحظاته الافتتاحية بالتزام لبنان بموجب الدستور بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وبمساهمته في صياغة هذا الصك.
    They also attested to Lebanon's commitment to continue strengthening its relations with the Syrian Arab Republic in the face of the two countries' common challenges. UN كما أنها شاهد على التزام لبنان بالمضي في تمتين أواصره مع الجمهورية العربية السورية تصديا لما يواجهه البلدان من تحديات مشتركة.
    Today, as I stand here again to reiterate Lebanon's commitment to implementing that resolution, I wonder why we are still in the phase of the cessation of hostilities and have not yet moved into the ceasefire phase, as called for in the resolution. UN واليوم، إذ أقف هنا، فإنني أؤكد مرة أخرى التزام لبنان بتنفيذ هذا القرار، وأتساءل لماذا ما زلنا في مرحلة وقف العمليات القتالية ولم ننتقل بعد إلى مرحلة وقف إطلاق النار، كما يدعو القرار إلى ذلك.
    My country is committed to taking up these challenges. In the first half of this year, in cooperation with the United Nations Development Programme, we published a report on Lebanon's commitment to the attainment of the MDGs. UN وقد التزمت حكومة بلادي بمواجهة هذه التحديات فأصدرت في النصف الأول من العام الجاري، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تقريرا عن مدى التزام لبنان بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    They also attested to Lebanon's commitment to continue strengthening its relations with the Syrian Arab Republic in the face of the two countries' common challenges. UN كما أنها شاهد على التزام لبنان بالمضي في تمتين علاقاته مع الجمهورية العربية السورية تصديا لما يواجهه البلدان من تحديات مشتركة.
    Those positive developments highlighted Lebanon's commitment to enhance and strengthen bilateral relations with Syria through the establishment of diplomatic relations and the resolution of all pending issues, including the delineation of the two countries' common border. UN وأضاف أن هذه التطورات الإيجابية تؤكد التزام لبنان بتعزيز العلاقات الثنائية مع سوريا وتمتينها عن طريق إقامة علاقات دبلوماسية وحل جميع المسائل المعلقة، بما فيها ترسيم الحدود المشتركة بين البلدين.
    12. Moreover, the preamble to the Constitution expressly stipulates Lebanon's commitment to the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights. UN 12- هذا وقد نصّت مقدّمة الدستور صراحةً على التزام لبنان بمواثيق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    The competent authorities are engaged in preparing these reports, emphasizing Lebanon's commitment to the responsibilities that it has assumed by acceding to these instruments. UN تعمل السلطات المختصة على إعداد هذه التقارير تأكيداً على التزام لبنان باحترام المسؤوليات الملقاة على عاتقه والناجمة عن انضمامه إلى تلك الاتفاقيات.
    The Council is well aware of Lebanon's commitment to and fulfilment of its international obligations, especially those emanating from resolution 1701 (2006). UN لا يخفى عليكم التزام لبنان بواجباته الدولية، ولا سيما تلك الملقاة على عاتقه عملا بالقرار 1701 (2006).
    Lebanon's commitment to the surveillance and control of its borders is demonstrated by the Prime Minister's appointment of a Government minister to develop a comprehensive and integrated border strategy. That strategy will be presented to the Ministerial Border Committee, which will in turn submit it to the Council of Ministers for adoption. UN ويتجلى التزام لبنان بمراقبة وإدارة حدوده من خلال قيام دولة رئيس مجلس الوزراء بتعيين وزير في الحكومة لتولي مهمة إعداد استراتيجية وطنية شاملة ومتكاملة للحدود يتم رفعها للجنة الوزارية لإدارة الحدود على أن تقوم هذه الأخيرة برفع الاستراتيجية إلى مجلس الوزراء لإقرارها.
    181.2 The preamble to the Lebanese Constitution affirms Lebanon's commitment to United Nations charters and the Universal Declaration of Human Rights. Lebanon acceded to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights in 1972. UN 181-2 إن مقدمة الدستور اللبناني تؤكّد على التزام لبنان مواثيق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ولبنان انضمّ إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عام 1972.
    28. Tunisia noted that Lebanon's commitment to human rights manifested itself in the political will of the government as well as its dynamic institutions, and observed that it also hosted the OHCHR regional office. UN 28- وأشارت تونس إلى أن التزام لبنان بحقوق الإنسان يتجلى في الإرادة السياسية للحكومة وفي مؤسساته النشطة، وأشارت أيضاً إلى أن لبنان يستضيف المكتب الإقليمي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    I take this opportunity to confirm Lebanon's commitment to the Middle East peace process in order to achieve a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East on the implementation of Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973). UN وأغتنم هذه الفرصة ﻷؤكد التزام لبنان بعملية السلام في الشرق اﻷوسط بغية التوصل إلى سلام شامل وعادل ودائم في الشرق اﻷوسط على أساس تنفيذ قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣(.
    (b) Define and criminalize torture as a matter of priority and as a concrete demonstration of Lebanon's commitment to combat the problem in accordance with articles 1 and 4 of the Convention against Torture; UN (ب) تعريف التعذيب وتجريمه على سبيل الأولوية وكتعبير ملموس عن التزام لبنان بمكافحة هذه المشكلة وفقاً للمادتين 1 و4 من اتفاقية مناهضة التعذيب؛
    We entered the Madrid conference in solidarity with our Arab brethren, on the basis of Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973) and on the principle of land for peace. We were guided by Lebanon's commitment to facilitate any international effort for the realization of a comprehensive, just and permanent peace in the Middle East. UN ودخلنا مؤتمر مدريد على أساس التضامن مع اﻷشقاء العرب على قاعدة تطبيق القرارين ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣(، ومبــدأ اﻷرض مقابل السلام، وعلى أساس التزام لبنان تيسير أي مسعى دولي من أجل السلام العادل والشامل والدائم فــي الشرق اﻷوسط.
    74. Spain noted Lebanon's commitment to democracy and human rights, evidenced by the ratification of the majority of the core international conventions and the establishment of a legal and institutional framework for their protection and promotion. UN 74- ونوهت إسبانيا بالتزام لبنان بالديمقراطية وحقوق الإنسان، وهو ما يتجلى في التصديق على معظم الاتفاقيات الدولية الأساسية وإنشاء إطار قانوني ومؤسسي لحماية وتعزيز الديمقراطية وحقوق الإنسان.
    52. Syria welcomed Lebanon's commitment to respect all the international Human Rights instruments in a way to preserve human dignity, equality and social justice, and to improve living conditions and foster stability. UN 52- ورحبت الجمهورية العربية السورية بالتزام لبنان باحترام جميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان بطريقة تصون الكرامة والمساواة والعدالة الاجتماعية، ورحبت كذلك بالتزامه بتحسين الظروف المعيشية وتعزيز الاستقرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد