led a task force with manhunts, press conferences, and everything. | Open Subtitles | قاد لتكوين فريق مطاردات ومؤتمرات صحفية , وكل شيء |
We have conquered significant peaks along the way, which has led a dependent people to the independent days of present time. | UN | وقد تغلبنا على عقبات كبيرة على طول الطريق الذي قاد شعبا محتلا إلى أيام الاستقلال في عصرنا الحالي. |
The staff member also led a raid in a local village during the course of which the villagers were threatened and detained. | UN | وقد قاد الموظف أيضا هجوماً على قرية محلية تعرض خلاله القرويون للتهديد والاحتجاز. |
In 2011, a non-governmental organization led a project to eradicate rats, which were threatening the bird population. | UN | وفي عام 2011، قادت منظمة غير حكومية مشروعا يهدف إلى القضاء على الجرذان التي تهدد الطيور. |
Through the development and use of its own international toolkit and other sources, the organization has led a global campaign to combat sextortion. | UN | ومن خلال تطوير واستخدام أدواتها الدولية وغيرها من المصادر، قادت المنظمة حملة عالمية لمكافحة الاستغلال الجنسي من خلال إساءة استخدام السلطة. |
UNDP also led a number of early-recovery training initiatives at the country level to build national capacities. | UN | وقاد البرنامج الإنمائي أيضاً عدداً من مبادرات التدريب على الإنعاش المبكر على الصعيد القطري لبناء القدرات الوطنية. |
Funding enabled interpretation to be provided in Arabic, English, French, and Spanish and Arabic and the participation of an international expert who led a training session on the monitoring and evaluation of national disability action plans. | UN | وقد ساعد التمويل المقدم في توفير خدمات الترجمة إلى اللغات الإسبانية، والإنكليزية، والعربية، والفرنسية، فضلاً عن تيسير مشاركة خبير دولي أشرف على الدورة التدريبية الخاصة برصد وتقييم خطة العمل الوطنية المتعلقة بالإعاقة. |
With financial support from the Wildlife Conservation Society (WCS)/Bolivia, he led a team of technological professionals who relied on local and communal experts for territorial knowledge and management. | UN | وبفضل الدعم المالي المقدم من جمعية حماية الحياة البرية في بوليفيا، قاد فريقاً من الأخصائيين التكنولوجيين لتجميع المعارف بشأن الأراضي وإدارتها بمعونة خبراء محليين ومجتمعيين. |
The Evaluation Office also led a performance evaluation of the United Nations Ombudsman Office. | UN | كما قاد مكتب التقييم عملية لتقييم أداء مكتب أمين المظالم في الأمم المتحدة. |
It had also led a very valuable resistance movement against a very aggressive Israeli force, which had invaded Lebanon and stayed there for 22 years. | UN | كما أنه قاد حركة مقاومة باسلة ضد القوات الإسرائيلية المعتدية التي غزت لبنان وبقيت هناك لمدة 22 عاما. |
On the same day, the Center led a delegation of Hezbollah's victims at a meeting with United Nations Commissioner for Human Rights, Louise Arbour. | UN | وفي اليوم نفسه، قاد المركز وفدا من ضحايا حزب الله في اجتماع مع لويز أربور، مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
In Jenin, the District Governor and the Police Chief led a protest march of 10,000 Palestinians. | UN | وفي جنين، قاد محافظ المنطقة ورئيس الشرطة مسيرة احتجاج ضمت ٠٠٠ ١٠ فلسطيني. |
Would the suspect please explain how he led a gang of killers to the door of our community's most prominent citizen? | Open Subtitles | هل يمكن أن يشرح المشتبه به كيف قاد العصابة من القتلة إلى باب مجتمعنا المواطن الأبرز؟ |
Oh, so you admit that you led a human to it? | Open Subtitles | أوه، لذلك كنت أعترف أنك قاد البشرية إلى ذلك؟ |
In 2012, as indicated above, the organization led a delegation to attend the first Partners Forum for the Alliance of Civilizations. | UN | كما هو مبين أعلاه، قادت المنظمة في عام 2012 وفدا لحضور المنتدى الأول لشركاء تحالف الحضارات. |
She led a faction. She and another firebrand. | Open Subtitles | لقد قادت مجموعة بنفسها بمشاركة من زعيمة أخرى متشددة |
Zoey led a very ordinary life for a 17 year old. | Open Subtitles | زوي قادت حياة أعتيادية جداً لمدة 17 عاماً |
The AU led a number of multi-party mediation efforts to the Sudan during the past year. | UN | وقاد الاتحاد الأفريقي، خلال العام الماضي، عددا من جهود الوساطة المتعددة الأطراف الموجهة إلى السودان. |
Palestinian Cabinet members Hanan Ashrawi and Hassan Tahboub and Legislative Council Speaker Ahmad Qorei led a march of some 100 Palestinians from the demolition site through the Old City. | UN | وقاد عضوا مجلس الوزراء الفلسطيني، حنان عشراوي وحسن طهبوب، ورئيس المجلس التشريعي أحمد قريع مسيرة من قرابة ١٠٠ فلسطيني انطلقت من موقع الهدم وعبرت المدينة القديمة. |
Funding enabled interpretation to be provided in Arabic, English, French, and Spanish and Arabic and the participation of an international expert who led a training session on the monitoring and evaluation of national disability action plans. | UN | وقد ساعد التمويل المقدم في توفير خدمات الترجمة إلى اللغات الإسبانية، والإنكليزية، والعربية، والفرنسية، فضلاً عن تيسير مشاركة خبير دولي أشرف على الدورة التدريبية الخاصة برصد وتقييم خطة العمل الوطنية المتعلقة بالإعاقة. |
Professor Elisabeth Mann Borgese, founder and chair of the International Ocean Institute, led a panel in September on " Ocean governance for sustainable development: future directions " . | UN | وقامت الاستاذة اليزابيت مان بورغيز مؤسسة المعهد الدولي للمحيطات ورئيسته، بإدارة مناقشة لفريق من الخبراء في أيلول/سبتمبر بشأن " ادارة المحيطات ﻷغراض التنمية المستدامة: توجهات مستقبلية " . |
Megan's mother led a campaign for laws requiring that neighbours be notified when released sex criminals move into an area. | UN | وقادت والدة ميغان حملة لاستصدار قوانين تقضي بإخطار الجيران عند انتقال أحد مرتكبي الجرائم الجنسية المفرج عنهم إلى منطقة معينة. |
On 18 and 19 March, UNHCR and WFP jointly led a donor mission to the Tindouf area to enable donors to become acquainted with relief activities in the refugee camps. | UN | وفي 18 و 19 آذار/مارس قادت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بالاشتراك مع برنامج الأغذية العالمي، بعثةً للمانحين إلى منطقة تندوف لتمكين المانحين من التعرف على أنشطة الإغاثة في مخيمات اللاجئين. |
He then led a series of pre-emptive wars all justified in German people as necessary to maintaining "homeland security". | Open Subtitles | هو ثمّ قادَ a سلسلة الحروبِ الوقائيةِ كُلّ المُبَرَّرون في الشعبِ الألمانيِ حسب الضرورة إلى إبْقاء "الأمن الداخلي". |
:: led a project to develop, and contributed chapters to, a Commonwealth Manual on the Domestic Prosecution of International Crimes; | UN | :: تولت قيادة مشروع لوضع دليل بشأن المقاضاة المحلية للجرائم الدولية، وساهمت ببعض فصول هذا الدليل؛ |