ويكيبيديا

    "legal age of criminal responsibility" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السن القانونية للمسؤولية الجنائية
        
    • للسن القانونية للمسؤولية الجنائية
        
    • لسن المسؤولية الجنائية
        
    It recommends raising the legal age of criminal responsibility from 7 years to 12 years and diverting children away from the court system into community-based alternatives. UN ويوصي مشروع القانون برفع السن القانونية للمسؤولية الجنائية من 7 سنوات إلى 12 عاما وتحويل الأطفال بعيدا عن نظام المحاكم إلى سبل بديلة مجتمعية.
    A. legal age of criminal responsibility 8 - 14 5 UN ألف - السن القانونية للمسؤولية الجنائية 8 - 14 5
    A. legal age of criminal responsibility UN ألف - السن القانونية للمسؤولية الجنائية
    The Committee also expresses grave concern at the low minimum legal age of criminal responsibility (7). UN كما تعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء إنخفاض الحد الأدنى للسن القانونية للمسؤولية الجنائية (7).
    (b) The fact that while the minimum legal age of criminal responsibility stands at 16, younger children are still held criminally liable; UN (ب) رغم أن الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية هو 16 سنة، فإن أطفالاً أصغر سناً لا يزالون يخضعون للمساءلة الجنائية؛
    467. The Committee expresses concern regarding the low legal age of criminal responsibility (10 years). UN 467- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء انخفاض السن القانونية للمسؤولية الجنائية (10 سنوات).
    (b) About the low legal age of criminal responsibility (12 years). UN (ب) انخفاض السن القانونية للمسؤولية الجنائية (12 سنة).
    (b) To increase the legal age of criminal responsibility in accordance with the best interests of the child; UN (ب) رفع السن القانونية للمسؤولية الجنائية بما يتفق ومصالح الطفل الفضلى؛
    76.46. Increase the legal age of criminal responsibility from 8 years (Hungary); UN 76-46- رفع السن القانونية للمسؤولية الجنائية إلى أكثر من 8 سنوات (هنغاريا)؛
    (a) Raise the legal age of criminal responsibility to an internationally acceptable level at least, and not below 12 years; UN (أ) رفع السن القانونية للمسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول دولياً على الأقل، وليس أدنى من 12 عاماً؛
    It and CRIN recommended to raise the legal age of criminal responsibility to 18. UN وأوصت المنظمة والشبكة الدولية لحقوق الطفل برفع السن القانونية للمسؤولية الجنائية إلى 18 عاماً(70).
    CRC and UNICEF were concerned that the legal age of criminal responsibility remains low at 9 years, and urged that it be raised to at least 12. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل واليونيسيف عن قلقهما من أن السن القانونية للمسؤولية الجنائية لا تزال متدنية وهي تسع سنوات(78) وحثت بنغلاديش على رفع هذه السن إلى 12 عاماً على الأقل(79).
    28. NIHRC pointed out that although the legal age of criminal responsibility had been raised from 13 to 15 years, there were still failures to observe this. UN 28- وأشارت اللجنة الوطنية إلى أنه على الرغم من رفع السن القانونية للمسؤولية الجنائية من 13 عاماً إلى 15 عاماً فإن هناك انتهاكات ما زالت تحدث(47).
    (a) Amend the Child law to bring it in conformity with the Convention, in particular by raising the legal age of criminal responsibility to an internationally acceptable level, and in no case below the age of 12 years; UN (أ) تعديل قانون الطفل لمواءمته مع الاتفاقية، وخصوصاً برفع السن القانونية للمسؤولية الجنائية إلى المستوى المقبول دولياً وألا ينزل بحال من الأحوال عن 12 سنة؛
    (a) Raise the legal age of criminal responsibility to an internationally acceptable level, taking into consideration that the minimum age of criminal responsibility should in no case be set below the age of 12 years; UN (أ) رفع السن القانونية للمسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول دولياً، بمراعاة ألا يكون الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية بأي حال من الأحوال أقل من الثانية عشرة؛
    Raise the legal age of criminal responsibility, develop a system of alternative sentencing for juvenile offenders and ensure that prison sentences for offenders below the age of 18 are only used as a last resort (Austria); UN 61- رفع السن القانونية للمسؤولية الجنائية ووضع مجموعة من العقوبات البديلة للمجرمين الأحداث وضمان عدم الحكم بالسجن على المجرمين دون سن الثامنة عشرة إلا كحل أخير (النمسا)؛
    (c) Make a clear definition of the legal age of criminal responsibility in order to guarantee that children under the age of fourteen years are totally treated outside of the criminal justice system on the basis of social and protective measures; UN (ج) أن تحدد بوضوح السن القانونية للمسؤولية الجنائية بهدف ضمان عدم وقوع الأطفال دون سن الرابعة عشرة بأي حال من الأحوال تحت طائلة النظام القضائي الجنائي وإنما يخضعون لتدابير اجتماعية ووقائية؛
    The Committee also expresses grave concern at the low minimum legal age of criminal responsibility (7). UN كما تعرب عن قلقها البالغ إزاء إنخفاض الحد الأدنى للسن القانونية للمسؤولية الجنائية (7).
    362. While noting with appreciation the establishment of the Community Rehabilitation Department in 2001, the Committee reiterates its serious concern at the low minimum legal age of criminal responsibility and the large number of children in detention. UN 362- تلاحظ اللجنة مع التقدير إنشاء الإدارة المعنية بإعادة التأهيل داخل المجتمعات في عام 2001، إلا أنها تعرب مرة أخرى عن بالغ قلقها إزاء الحد الأدنى المنخفض للسن القانونية للمسؤولية الجنائية والعدد الكبير للأطفال المحبوسين.
    The Committee is also concerned at the low minimum legal age of criminal responsibility (10 years). UN كما يساور اللجنة قلق إزاء انخفاض الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية (10 سنوات).
    (a) Raise the legal age of criminal responsibility to an internationally acceptable level; UN (أ) رفع الحد الأدنى القانوني لسن المسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول دولياً؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد