ويكيبيديا

    "legal and natural persons" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأشخاص الاعتباريين والطبيعيين
        
    • الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين
        
    • الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين
        
    • للأشخاص الاعتباريين والطبيعيين
        
    • الاعتباريين والأشخاص الطبيعيين
        
    • بالأشخاص الطبيعيين والاعتباريين
        
    • القانونيين والطبيعيين
        
    • الأشخاص الاعتباريون والطبيعيون
        
    • الاعتبارية والطبيعية
        
    Bilateral investment treaties confer rights and protection on both legal and natural persons in respect of their property rights. UN فمعاهدات الاستثمار الثنائية تمنح الأشخاص الاعتباريين والطبيعيين حقوقاً وحماية فيما يتعلق بحقوق الملكية.
    The Act also applies to the following legal and natural persons in the exercise of their professions: UN ويسري القانون أيضا على الأشخاص الاعتباريين والطبيعيين التالين في مزاولة مهنهم:
    The sanctions applicable to both legal and natural persons involved in corruption-related offences appear to be sufficiently dissuasive. UN يبدو أنَّ العقوبات المنطبقة على الأشخاص الاعتباريين والطبيعيين المتورطين في جرائم الفساد رادعةٌ بالقدر الكافي.
    1. To verify the existence of data for the past three years on legal and natural persons involved in terrorist activities; UN 1 - التأكد من وجود بيانات بشأن الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين المتورطين في أنشطة إرهابية خلال السنوات الثلاث الماضية؛
    Article 21 of the Act establishes the duty of obligated persons to keep a detailed record of the legal and natural persons with whom they establish commercial relations or relations in the normal or apparently normal course of business: UN وتنـص المادة 21 من القانون المذكور على أن الأشخاص الـمُلزمين يجب أن يحتفظوا بسجل مفصـَّـل يتضمـن الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين الذين يقيمون معهم علاقات تجارية أو علاقات في إطار سيـر العمل العادي أو المعروف:
    Both legal and natural persons may act as brokers. UN ويجوز للأشخاص الاعتباريين والطبيعيين العمل كسماسرة.
    The draft articles therefore could and should deal with the issue, while bearing in mind the necessary differences between legal and natural persons in terms of diplomatic protection. UN ولهذا السبب يستطيع مشروع المواد، بل وينبغي له، أن يتناول هذه المسألة، مع مراعاة الفروق الضرورية بين الأشخاص الاعتباريين والأشخاص الطبيعيين فيما يتعلق بالحماية الدبلوماسية.
    In one case, only civil liability had been established, pending amendments to the penal code that would, if adopted, have addressed the criminal liability of both legal and natural persons. UN وفي إحدى الحالات لا تُحمَّل إلا المسؤولية المدنية، في انتظار إدخال تعديلات على قانون العقوبات من شأنها، إن اعتُمدت، أن تعالج المسؤوليةَ الجنائية التي تقع على كل من الأشخاص الاعتباريين والطبيعيين.
    In Lithuania, article 4 of the Law on Procedure for Drafting Laws provides that all legal and natural persons shall have the right to submit proposals on drafting of a legal act. UN وفي ليتوانيا، تنص المادة 4 من القانون المتعلق بإجراء صياغة القوانين على تمتع جميع الأشخاص الاعتباريين والطبيعيين بالحق في تقديم اقتراحات بشأن صياغة نص قانوني.
    Abidance by this Law is the obligation of the authorities of the state, government agencies, local government authorities and other legal persons entrusted with discharging public office, as well as legal and natural persons. UN والتقيّد بهذا القانون واجب على سلطات الدولة، والوكالات الحكومية، والسلطات الحكومية المحلية وغيرها من الأشخاص الاعتباريين المكلفين بشغل مناصب عامة، فضلاً عن الأشخاص الاعتباريين والطبيعيين.
    The Law requires both legal and natural persons to provide the Ministry of Economy with information on transactions involving scheduled chemicals or their precursors. UN ويقتضي القانون من الأشخاص الاعتباريين والطبيعيين على السواء تزويد وزارة الاقتصاد بمعلومات عن المعاملات المالية ذات الصلة بالمواد الكيميائية الواردة في القائمة أو سلائفها.
    Guidelines on Procedures of Registering of legal and natural persons and Transfer of Arms and Military Equipment; and UN - المبادئ التوجيهية المتعلقة بإجراءات تسجيل الأشخاص الاعتباريين والطبيعيين ونقل الأسلحة والمعدات العسكرية؛
    It also defines the rights and obligations of legal and natural persons regarding protection of cultural monuments; the organizational structure of agencies in charge of protecting the cultural monuments; the methodology of acquiring funds for financing the aforementioned agencies and the protection measures. UN ويحدد أيضاً حقوق وواجبات الأشخاص الاعتباريين والطبيعيين فيما يخص حماية المعالم الثقافية؛ والبنية التنظيمية للوكالات المكلفة بحماية المعالم الثقافية؛ ومنهجية الحصول على الأموال لتمويل الوكالات المشار إليها وتدابير الحماية.
    Article 51, paragraph 2, PC specifies that criminal proceedings may be instituted simultaneously or separately against legal and natural persons, and that penalties may be imposed on either the legal or the natural person, or both. UN وتنص الفقرة 2 من المادة 51 من قانون العقوبات على أنَّه يجوز اتخاذ الإجراءات الجنائية ضد الأشخاص الاعتباريين والطبيعيين بالتزامن أو بصورة منفصلة، وأنَّ العقوبات يمكن أن تُفرض إما على الشخص الطبيعي أو الشخص الاعتباري أو الاثنين معا.
    The Act will apply to all legal and natural persons having a connection with the manufacture, sale, circulation, possession, bearing, transfer and use of arms, ammunition, explosives and dual-use chemical agents. UN ينطبق القانون على جميع الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين الذين لهم صلة بصنع الأسلحة والذخائر والمتفجرات والمواد الكيميائية ذات الاستخدام المزدوج أو بيعها أو تداولها أو حيازتها أو حملها أو نقلها أو استخدامها.
    On the basis of the circular in question, a list of 27 legal and natural persons was transmitted to the credit establishments. This list, which includes organizations such as al-Qa`idah/Islamic Army, the Abu Sayyaf group, the Armed Islamic Group (GIA), Harakat ul-Mujahedeen (HUM) and the Islamic Movement of Uzbekistan (IMU), was forwarded to Cameroon by the Security Council to help it implement the resolution. UN استنادا إلى التعميم المذكور، أحيلت إلى مؤسسات الائتمان قائمة بـ 27 من الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين على السواء، تضم منظمات مثل القاعدة/الجيش الإسلامي، وجماعة أبو سياف، والجماعة الإسلامية المسلحة، وحركة المجاهدين، والحركة الإسلامية لأوزبكستان، وغيرها. وكان مجلس الأمن قد أحال القائمة إلى الكاميرون لتيسير تنفيذ القرار.
    Subparagraph (a) -- Which legal and natural persons are under an obligation to declare the foreign assets they hold in the territory of the Republic of Cameroon? Are legal and natural persons required to declare the assets they hold abroad? Please define the term " foreign assets " . UN الفقرة الفرعية (أ) - أي أشخاص طبيعيين أو اعتباريين ملزمون بالإفصاح عن الأصول الخارجية التي يحتفظون بها في إقليم جمهورية الكاميرون؟ وهل يتعين على الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين الإفصاح عن الأصول التي يحتفظون بها في الخارج؟ يرجى تحديد المقصود بعبارة " الأصول الخارجية " ؟
    Portugal provides legal assistance to the broadest extent possible for both legal and natural persons. UN وتوفِّر البرتغال المساعدة القانونية على أوسع مدى ممكن للأشخاص الاعتباريين والطبيعيين على السواء.
    Both legal and natural persons may be involved in the publishing business. UN ويجوز للأشخاص الاعتباريين والأشخاص الطبيعيين على السواء المشاركة في أنشطة النشر التجارية.
    In many States, public records on legal and natural persons involved in the establishment, management and funding of legal persons were established. UN وأُنشئت في العديد من الدول() سجلات عمومية بالأشخاص الطبيعيين والاعتباريين المشاركين في إنشاء هيئات اعتبارية وفي إدارتها وتمويلها.
    Under this Draft-Law, legal and natural persons are prohibited to: UN وبموجب مشروع القانون هذا، يحظر على الأشخاص القانونيين والطبيعيين من:
    legal and natural persons involved in ensuring occupational safety and health as well as universities and other educational institutions also cooperate in planning the aforementioned joint activities. UN كما يتعاون الأشخاص الاعتباريون والطبيعيون المعنيون بتأمين السلامة والصحة المهنيتين وكذا الجامعات وغيرها من المؤسسات التعليمية على وضع الأنشطة المشتركة المشار إليها.
    In one case, only civil liability had been established, pending amendments to the penal code that would, if adopted, address the criminal liability of both legal and natural persons. UN وفي إحدى الحالات لا تُحمَّل إلا المسؤولية المدنية، في انتظار إدخال تعديلات على القانون الجنائي من شأنها، إن اعتُمدت، أن تعالج المسؤوليةَ الجنائية لكل من الشخصيات الاعتبارية والطبيعية على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد