ويكيبيديا

    "legal and non-legal" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القانونية وغير القانونية
        
    • قانونية وغير قانونية
        
    • القانوني وغير القانوني
        
    The first ECRI general policy recommendation is a broad one covering legal and non-legal aspects. UN والتوصية اﻷولى لتلك اللجنة في مجال السياسات العامة هي توصية عامة تغطي الجوانب القانونية وغير القانونية.
    Its most senior technical and administrative officer is the National Director, who is the service's legal and non-legal representative and holds the rank of Government minister. UN وإن أعلى موظفيها رتبة، من بين الفنيين والإداريين، هو المدير الوطني الذي يمثل الإدارة في الشؤون القانونية وغير القانونية ويتمتع بدرجة وزير دولة.
    The projects with links to other community services are able to provide more comprehensive support to clients by helping them address their both their legal and non-legal needs. UN :: المشاريع التي لها صلات مع خدمات المجتمعات المحلية الأخرى قادرة على تقديم مزيد من الدعم الشامل للعملاء بمساعدتهم على تناول احتياجاتهم القانونية وغير القانونية على حد سواء.
    As in southern Sudan, distinctions between legal and non-legal militias are blurred, which also undermines the possibility of holding armed groups responsible for child rights violations. UN فعلى نحو ما هو قائم في جنوب السودان، تتسم الفروق بين الميليشيات القانونية وغير القانونية بالغموض، مما يضعف أيضا إمكانية تحميل الجماعات المسلحة مسؤولية انتهاكات حقوق الطفل.
    The concept has legal and non-legal pedigrees, and the implications of both are important for companies. UN وللمفهوم أصول قانونية وغير قانونية أثرهما هام على الشركات.
    (iv) Adoption of more comprehensive reparation measures for victims, including legal and non-legal reparations, based on the experience of countries that have experienced social disruption similar to that of the crisis in Côte d'Ivoire; and UN اعتماد تدابير جبر أكثر شمولاً لفائدة الضحايا، بما في ذلك الجبر القانوني وغير القانوني بالاستناد إلى تجارب البلدان التي شهدت حالات من التمزق المجتمعي كما تلك التي شهدتها كوت ديفوار خلال الأزمة؛
    In addition, an inventory document was finalized on legal and non-legal instruments in protect the traditional knowledge of indigenous communities of the Andean region. UN وعلاوة على ذلك، وُضعت الصيغة النهائية لوثيقة جرد للصكوك القانونية وغير القانونية لحماية المعارف التقليدية لجماعات السكان الأصليين في منطقة الأنديز.
    11. The legal library will be part of the material accessible through the knowledge management consortium, a Web-based portal that will facilitate the dissemination of legal and non-legal knowledge on anti-corruption and asset recovery matters. UN 11- وسوف تكون المكتبة القانونية جزءا من المواد التي يمكن الوصول إليها عبر اتحاد إدارة المعارف، وهو موقع شبكي سوف يسهل نشر المعارف القانونية وغير القانونية عن شؤون مكافحة الفساد واسترداد الموجودات.
    The most recent development policy and practices recognize the need for understanding the links among the different aspects of development, in particular between legal and non-legal features of the development process. UN وتسلّم أحدث السياسات والممارسات الإنمائية بضرورة فهم الصلات بين مختلف جوانب التنمية، وبخاصة بين السمات القانونية وغير القانونية في العملية الإنمائية.
    Administered by UNODC, the Consortium will be a platform for reputable regional and international institutions to exchange legal and non-legal knowledge on anti-corruption matters. UN وسيكون هذا الاتحاد الذي يديره المكتب منبرا للمؤسسات الإقليمية والدولية الذائعة الصيت لتبادل المعارف القانونية وغير القانونية منها فيما يخص مسائل مكافحة الفساد.
    Children born after a rape-induced pregnancy are often abandoned or given up for adoption, and their particular situation should be given serious consideration both from a legal and non-legal point of view. UN والأطفال الذين يولدون لنساء تعرضن للاغتصاب غالباً ما يهملون أو يُعْرضون للتبني، وينبغي أن يولى وضعهم الخاص عناية بالغة من الناحيتين القانونية وغير القانونية.
    129. During 1995, on the basis of a flexible list of legal and non-legal measures which could be adopted to encourage tolerance, the Commission will examine the situation in each of the member States and formulate country-by-country recommendations. UN ٩٢١- وفي عام ٥٩٩١، ستدرس اللجنة الوضع في كل دولة من الدول اﻷعضاء وتضع توصيات لكل بلد على حدة، على أساس قائمة مرنة من التدابير القانونية وغير القانونية التي يمكن اعتمادها لتشجيع التسامح.
    Administered by UNODC and supported by the StAR initiative, the Consortium will be a platform of legal and non-legal knowledge on anti-corruption and asset recovery matters that would bring together reputable regional and international institutions. UN وهذا المَجْمع، الذي يديره المكتب وتدعمه مبادرة " ستار " ، سيكون ركيزة للمعارف القانونية وغير القانونية المتعلقة بشؤون مكافحة الفساد واسترداد الموجودات، من شأنها أن تجمع معا مؤسسات إقليمية ودولية مرموقة.
    Administered by UNODC and supported by the StAR Initiative, the Consortium will be a platform of legal and non-legal knowledge on anti-corruption and asset recovery matters that bring together reputable regional and international institutions. UN وسيكون الاتحاد، الذي يديره مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وتدعمه المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة، منتدى للمعارف القانونية وغير القانونية عن شؤون مكافحة الفساد واسترداد الموجودات يضم مؤسسات إقليمية ودولية مرموقة.
    76. Owing to the relatively limited case history, especially in relation to companies rather than individuals, and given the substantial variations in definitions of complicity within and between the legal and non-legal spheres, it is not possible to specify definitive tests for what constitutes complicity in any given context. UN 76- وبالنظر إلى تاريخ الحالات المحدود نسبياً، وخاصة فيما يتصل بالشركات لا الأفراد، ونظراً للتباينات الكبيرة في تعاريف التواطؤ داخل المجالات القانونية وغير القانونية وفيما بينها، يتعذر تحديد اختبارات قاطعة لما يشكِّل تواطؤاً في أي سياق بعينه.
    The most recent development policies and practices recognize the need for understanding the connections between the different aspects of development, in particular between legal and non-legal features of the process of development. UN وتعترف السياسات والممارسات التنموية الأحدث عهدا بالحاجة إلى فهم الصلات مختلف جوانب التنمية، وخصوصا بين الجوانب القانونية وغير القانونية لعملية التنمية.(29)
    (p) Carry out awareness-raising campaigns, together with relevant stakeholders, to allow indigenous peoples within the State jurisdiction to avail themselves of the legal and non-legal remedies available to assist them; UN (ع) القيام بحملات توعية، جنباً إلى جنب مع أصحاب المصلحة المعنيين، لتمكين الشعوب الأصلية الواقعة في نطاق الولاية القضائية للدولة من الاستفادة من سبل الانتصاف القانونية وغير القانونية المتاحة لمساعدتها؛
    While there are a number of initiatives underway by UNODC to advance cumulative knowledge on asset recovery such as a legal library that will contain laws and jurisprudence relevant to the Convention and the knowledge management consortium, a Web-based portal that will facilitate the dissemination of legal and non-legal knowledge on anti-corruption and asset recovery matters, these will not be included in this discussion. UN 8- ولئن كان هنالك عدد من المبادرات الجارية في إطار المكتب للنهوض بالمعارف التراكمية بشأن استرداد الموجودات، مثل إنشاء مكتبة قانونية تضم القوانين والاجتهادات القانونية المتعلقة بالاتفاقية واتحاد إدارة المعارف، وهو موقع شبكي يسهل نشر المعارف القانونية وغير القانونية عن شؤون مكافحة الفساد واسترداد الموجودات، فإن هذه المبادرات لن تدخل في هذه المناقشة.
    The United Republic of Tanzania deployed both legal and non-legal measures in curbing the emerging issues of counterfeit goods and medicine, unsafe consumer products, and insurance and savings products. UN وأشارت إلى أن جمهورية تنزانيا المتحدة قد اتخذت تدابير قانونية وغير قانونية للتصدي للقضايا الناشئة المتمثلة في البضائع والأدوية المزورة، والمنتجات الاستهلاكية غير المأمونة، ومنتجات التأمين والمدخرات.
    8. During 1995, following consideration of the situation country by country, the Commission began to formulate recommendations involving both legal and non-legal measures intended for the countries concerned on the subject of international legal instruments. UN ٨- وفي أثناء عام ٥٩٩١، وعقب دراسة الحالة في كل بلد على حدة، بدأت اللجنة بصياغة توصيات وجهتها إلى البلدان المعنية تتضمن تدابير قانونية وغير قانونية فيما يتعلق بالصكوك القانونية الدولية.
    With regard to draft article 12, on the protection of children being expelled, she suggested that the word " child " in paragraph 1 should be qualified in order to highlight the fact that what was intended was the legal definition of the child, since legal and non-legal definitions did not always coincide perfectly. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة 12 بشأن حماية الأطفال الجاري طردهم، اقترحت تعريف كلمة " طفل " الواردة في الفقرة 1 لإبراز أن المقصود بالكلمة هو التعريف القانوني للطفل لأن التعريف القانوني وغير القانوني للطفل لا يعنيان تماماً الشيء نفسه في جميع الأحوال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد