ويكيبيديا

    "legal and operational" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القانونية والتنفيذية
        
    • القانونية والتشغيلية
        
    • القانونية والعملية
        
    • القانوني والتنفيذي
        
    • القانونية والعملياتية
        
    • القانوني والعملي
        
    • قانونية وتشغيلية
        
    • قانونية وتنفيذية
        
    • قانونية وعملية
        
    • قانوني وعملي
        
    Third, like many countries, the Democratic People's Republic of Korea already has some legal and operational infrastructure which can help to promote and protect human rights. UN ثالثا، لدى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، على غرار العديد من البلدان، بعض البنى الأساسية القانونية والتنفيذية التي من شأنها المساعدة على تعزيز حقــوق الإنســان وحمايتها.
    The Chair noted that some Committee members had expressed the need for a careful review of the legal and operational implications of this. UN وأشار الرئيس إلى أن بعض أعضاء اللجنة قد نوهوا إلى ضرورة القيام باستعراض متأنّ للآثار القانونية والتنفيذية المترتبة على ذلك.
    :: legal and operational human rights issues in peacekeeping operations UN :: مسائل حقوق الإنسان القانونية والتشغيلية في عمليات حفظ السلام
    Each of these models might call for a different set of legal and operational requirements. UN وكل من هذه النماذج قد يستدعي مجموعة مغايرة من المتطلبات القانونية والتشغيلية.
    Thus the memorandum of understanding, with the approval and acclaim of the Security Council, became the legal and operational mechanism for the implementation of the oil-for-food programme. UN وهكذا أصبحت مذكرة التفاهم وبموافقة وترحيب مجلس الأمن الآلية القانونية والعملية لتنفيذ برنامج النفط مقابل الغذاء.
    While National Accountability Bureau is presently functioning as a Financial Intelligence Unit based upon its legal and operational framework. UN وبالإضافة إلى ذلك يعمل مكتب المساءلة الوطنية الآن بوصفه وحدة للاستخبارات المالية استنادا إلى إطاره القانوني والتنفيذي.
    However, several States in Western Asia, South Asia and Africa have yet to enact the relevant laws, streamline the relevant procedures or remove the relevant legal and operational obstacles with a view to strengthening international cooperation. UN بيد أن عدة دول في غرب أفريقيا وجنوب آسيا وأفريقيا لا زال عليها سن القوانين أو تبسيط الإجراءات ذات الصلة أو رفع العقبات القانونية والعملياتية القائمة بغية تعزيز التعاون الدولي.
    Singapore commended Trinidad and Tobago for improving the legal and operational framework of child protection. UN وأثنت عليها لتحسينها الإطار القانوني والعملي لحماية الطفل.
    The initiative of Switzerland to produce legal and operational guidance and training materials is a welcome step forward. UN وتمثل المبادرة التي طرحتها سويسرا لتوفير إرشادات ومواد تدريبية قانونية وتشغيلية خطوة إلى الأمام جديرة بالترحيب.
    5. It was vital to establish legal and operational mechanisms to combat trafficking in women and girls. UN 5 - وفيما يتعلق بمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات، قالت إنه يجب وضع صكوك قانونية وتنفيذية.
    It is anticipated that the different institutions of Government and the Council of Representatives will require ongoing policy and technical advice and other assistance in enhancing the required legal and operational frameworks for elections. UN ومن المتوقع أن تتطلب مختلف المؤسسات الحكومية ومجلس النواب بشكل متواصل مشورة سياسية وتقنية وغيرها من أشكال المساعدة في تعزيز الأطر القانونية والتنفيذية اللازمة للانتخابات.
    Such studies should include an assessment of the nature and impact of the criminal justice response system and processes on incidence and an evaluation of reformative legal and operational action. UN ويمكن أن تشمل تلك الدراسات اجراء تقييم لطبيعة استجابة نظام وعمليات العدالة الجنائية وأثرها في معدلات حدوث العنف ضد المرأة واجراء تقييم للتدابير الاصلاحية القانونية والتنفيذية .
    Analysed Mining Concessions and prepared a report on the legal and operational negotiating strategies for mineral contracts between States and private foreign companies. UN قام بتحليل امتيازات التعدين وإعداد تقرير عن استراتيجيات التفاوض القانونية والتنفيذية بشأن عقود التعدين بين الدول والشركات الأجنبية الخاصة.
    France, pursuing the path mapped out by the Canadian presidency, has drafted a corpus of legal and operational recommendations with its G-7 partners and Russia to improve the effectiveness of the fight against this scourge. UN وفرنسا، إذ تنتهج النهج الذي اختطته الرئاسة الكندية، وضعت بالتعاون مع شركائها في مجموعة الدول السبع وروسيا مجموعة من التوصيات القانونية والتنفيذية لتحسين فعالية الكفاح ضد هذه اﻵفة.
    Once clear guidelines on partnerships have been adopted by the United Nations, legal and operational assistance will be given to TPs and their regional forums in this respect. UN وما أن تعتمد الأمم المتحدة مبادئ توجيهية واضحة بشأن الشراكات، ستقدم المساعدة القانونية والتشغيلية إلى النقاط التجارية وإلى منتدياتها الإقليمية في هذا الصدد.
    They also aim to clarify the legal and operational status and role of UNVs, standard deployment procedures, as well as an appropriate management framework. UN ويُستهدف منها أيضاً توضيح وضع ودور متطوعي الأمم المتحدة من الناحية القانونية والتشغيلية وإجراءات نشرهم المعيارية وكذلك وضع إطار مناسب للإدارة.
    Chapter IV of the Guide contains commentary and recommendations on the legal and operational aspects of a general security rights registry. UN 45- ويتضمّن الفصل الرابع من الدليل تعليقات وتوصيات بشأن الجوانب القانونية والتشغيلية لسجل حقوق ضمانية عام.
    It explores the various options for private sector participation and their legal and operational implications for ports. UN وهو يستكشف مختلف سبل مشاركة القطاع الخاص وآثارها القانونية والعملية على الموانئ.
    To that end, specialized, legal and operational, knowledge was required and account should be taken of the specific context in which the operations took place, the security situation that Israelis faced and the illegal use of Palestinian civilians as a human shield. UN فللتمكن من ذلك يتعين توافر معارف متخصصة في المجال القانوني والتنفيذي ومراعاة السياق الخاص الذي حدثت فيه العمليات، ووضع الإسرائيليين في مجال الأمن والاستخدام غير المشروع للمدنيين الفلسطينيين كدرع بشري.
    It was pointed out that asset recovery represented a relatively new area of international cooperation and therefore more streamlined efforts needed to be made towards gathering information on its legal and operational aspects. UN وأُشير إلى أن استرداد الموجودات يمثل مجالا جديدا نسبيا في التعاون الدولي، ولذلك فثمة حاجة إلى زيادة تنسيق الجهود الرامية إلى جمع المعلومات عن جوانبه القانونية والعملياتية.
    The Government recently launched a renewed campaign to improve the legal and operational framework for child protection including provisions for tougher penalties for child abuse and negligence. UN ونظمت الحكومة منذ عهد قريب مجدداً حملة لتحسين الإطار القانوني والعملي لحماية الأطفال، ومن ذلك أحكام عن تشديد العقوبات على الاعتداء على الأطفال وإهمالهم.
    Four Trade Points are in the process of being established as legal and operational entities (in Ethiopia, Tunisia, Uganda and the United Republic of Tanzania). UN ويجري العمل على إنشاء أربع نقاط تجارية ككيانات قانونية وتشغيلية (في أثيوبيا، وأوغندا، وتونس، وجمهورية تنزانيا المتحدة).
    Throughout 2003, UNHCR concluded tripartite agreements with seven countries currently hosting Rwandan refugees, establishing legal and operational frameworks for their voluntary repatriation. UN وعلى امتداد عام 2003 أبرمت المفوضية اتفاقات ثلاثية مع سبعة بلدان تستضيف حاليا اللاجئين الروانديين تُرسي بها أطرا قانونية وتنفيذية لإعادتهم طوعا إلى ديارهم.
    However, legal and operational obstacles still hamper the ability of Member States to effectively apply the relevant measures. UN غير أنه لا يزال هناك عقبات قانونية وعملية تعيق قدرة الدول الأعضاء على تطبيق التدابير ذات الصلة تطبيقا فعالا.
    (a) Ensure that an appropriate legal and operational framework for the guardianship of foreign unaccompanied children is developed; UN (أ) ضمان وجود إطار قانوني وعملي ملائم لكفالة الوصاية على الأطفال الأجانب غير

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد