ويكيبيديا

    "legal and political issues" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المسائل القانونية والسياسية
        
    • القضايا القانونية والسياسية
        
    • مسائل قانونية وسياسية
        
    • قضايا قانونية وسياسية
        
    • والقضايا القانونية والسياسية
        
    In the research and utilization of marine genetic resources, there are still a lot of complex legal and political issues. UN وفي البحث المتعلق بالموارد البحرية الجينية واستخدامها، ما زال هناك العديد من المسائل القانونية والسياسية المعقدة.
    A clear distinction must be drawn between the legal and political issues connected with universal jurisdiction. UN ولا بد من تمييز واضح بين المسائل القانونية والسياسية المرتبطة بالولاية القضائية العالمية.
    I encourage the parties to resolve the complex legal and political issues that impede progress and to implement restitution or compensation measures in order to ensure that displaced populations have full enjoyment of their property and housing rights. UN وأشجع الأطراف على تسوية المسائل القانونية والسياسية المعقدة التي تعيق إحراز التقدم، وعلى تنفيذ تدابير إعادة الحقوق أو التعويض عليها، من أجل ضمان تمتع المشردين داخليا بكامل حقوقهم في الملكية والسكن.
    In view of the sensitive legal and political issues involved, any definition of that crime should reflect the role of the Security Council and adhere to the Charter of the United Nations. UN ونظرا لحساسية القضايا القانونية والسياسية في هذا الموضوع، فإن أي تعريف لهذه الجريمة ينبغي أن يعكس دور مجلس اﻷمن والالتزام بميثاق اﻷمم المتحدة.
    The Commission should bear in mind that each State faced delicate and unique legal and political issues. UN وعلى اللجنة أن تضع في اعتبارها أن كل دولة تواجه مسائل قانونية وسياسية دقيقة وفريدة.
    It impinged on the issues of immigration and national security, as well as sensitive and unique legal and political issues. UN وهو موضوع يمس قضايا الهجرة والأمن القومي كما يمس قضايا قانونية وسياسية حساسة وفريدة.
    I encourage the parties to resolve the complex legal and political issues that impede progress and implement restitution or compensation measures in order to ensure the full enjoyment of their property and housing rights by displaced populations. UN وأشجع الأطراف على حل المسائل القانونية والسياسية المعقدة التي تعيق إحراز التقدم وتنفيذ تدابير إعادة الحقوق أو التعويض عليها الرامية إلى ضمان التمتع الكامل للمشردين داخليا بحقوقهم في الملكية والسكن.
    I encourage the parties to resolve the complex legal and political issues that impede progress and to implement restitution or compensation measures in order to ensure that displaced populations have full enjoyment of their property and housing rights. UN وأشجع الأطراف على حل المسائل القانونية والسياسية المعقدة التي تعيق إحراز التقدم، وعلى تنفيذ تدابير إعادة الحقوق أو التعويض عليها، من أجل ضمان التمتع الكامل للمشردين داخليا بحقوقهم في الملكية والسكن.
    At the same time, a simple computer game would be created to illustrate the legal and political issues related to the launch of a satellite into orbit and a probe into deep space. UN وفي الوقت ذاته، ستستحدث لعبة حاسوبية تبين المسائل القانونية والسياسية المتصلة باطلاق ساتل الى المدار واطلاق مسبار الى عمق الفضاء.
    In view of the legal and political issues involved, the Committee decided to consider this proposal further only if the General Assembly requested it to do so. UN وبالنظر إلى المسائل القانونية والسياسية التي ينطوي عليها هذا المقترح قررت اللجنة عدم مواصلة النظر فيه إلا إذا طلبت الجمعية العامة منها ذلك.
    117. The Committee concluded that the question of how to treat the arrears of the former Yugoslavia raised a number of legal and political issues that went beyond its competence as a technical advisory body. UN 117 - خلصت اللجنة إلى أن مسألة كيفية معالجة متأخرات يوغوسلافيا السابقة المثارة في عدد من المسائل القانونية والسياسية تتجاوز اختصاصها بوصفها لجنة استشارية تقنية.
    118. The Committee also noted that, since the existence of these arrears was itself undisputed, there were no technical grounds for them to be written off, pending the resolution of the legal and political issues involved. UN 118 - ولاحظت اللجنة أيضا أنه بما أن هذه المتأخرات في حد ذاتها لا خلاف عليها، فليس هناك من سبب لشطبها إلى حين حل المسائل القانونية والسياسية.
    Other special missions on legal and political issues to Austria, Brazil, Chile, Costa Rica, Ecuador, the Federal Republic of Germany, the Holy See, Netherlands, Norway, Spain, the United States of America and the former Soviet Union. UN القيام ببعثات أخرى خاصة بشأن عدد من المسائل القانونية والسياسية في كل من النمسا والبرازيل وشيلي وكوستاريكا وإكوادور وجمهورية ألمانيا الاتحادية والكرسي الرسولي وهولندا والنرويج وأسبانيا والولايات المتحدة الأمريكية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق.
    An analysis of the transcripts of the public hearings demonstrates that the Commission members - with active participation from the international observers - thoroughly examined the controversial legal and political issues presented for their consideration. UN ويبين تحليل محاضر الجلسات العامة أن أعضاء لجنة توركال قد بحثوا بشكل مستفيض - بمشاركة حثيثة من المراقبين الدوليين الاثنين - المسائل القانونية والسياسية الخلافية المعروضة عليها للنظر فيها.
    With the draft statute, the international community was able for the first time to appreciate fully the legal and political issues arising in connection with the establishment of an international criminal court. The International Law Commission had performed an invaluable service by clearing away many of the conceptual and procedural difficulties that had clouded earlier considerations of the subject. UN ١٤ ـ وذكر أن مشروع النظام الأساسي يجعل في مقدور المجتمع الدولي للمرة الأولى أن يقف تماما على المسائل القانونية والسياسية التي تنجم بصدد إنشاء محكمة جنائية دولية، ولقد قامت لجنة القانون الدولي بمهمة بالغة القيمة بإزالتها لكثير من الصعاب النظرية والإجرائية التي خيمت بظلالها على النظر في الموضوع في مراحل سابقة.
    8. ALSO REQUESTS all UN Member States, in particular the EU States, to impose a moratorium on the execution of those warrants until all the legal and political issues have been exhaustively discussed between the African Union, the European Union and the United Nations. UN 8 - يطلب أيضا من كافة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وخاصة دول الاتحاد الأوروبي منها أن تفرض مهلة على تنفيذ هذه الإعلانات إلى أن يتم استنفاد مناقشة جميع المسائل القانونية والسياسية بين الاتحادين الأفريقي والأوروبي والأمم المتحدة.
    CARICOM thanked the Government of Italy for undertaking to host the Conference. It believed that all outstanding legal and political issues should be resolved at the Conference, when the draft statute and procedural issues should be further discussed and all texts should be adopted and open for signature. UN وأعربت عن شكر المجموعة الكاريبية للحكومة اﻹيطالية لتعهدها باستضافة المؤتمر وعن اعتقادها بأن جميع القضايا القانونية والسياسية الهامة ينبغي أن تحل في المؤتمر، وذلك عند إجراء مزيد من المحادثات بشأن مشروع النظام اﻷساسي والمسائل اﻹجرائية واعتماد جميع النصوص وفتح باب التوقيع عليها.
    VI. United Nations University as a bridge between international stakeholders 39. In 2001, UNU and the delegation of the European Commission in Japan started a 10-year series of conferences on legal and political issues related to enhancing peace, human rights and development. UN 39 - في عام 2001، بدأت الجامعة ووفد اللجنة الأوروبية في اليابان سلسلة من المؤتمرات مدتها عشر سنوات حول القضايا القانونية والسياسية المتصلة بتعزيز السلام وحقوق الإنسان والتنمية.
    13. The Committee on Contributions had concluded that the issue of the arrears of the former Yugoslavia raised a number of legal and political issues that went beyond its competence as a technical advisory body. UN 13 - وفيما يتعلق بمتأخرات يوغوسلافيا السابقة، قال إن اللجنة خلصت إلى أن هذه المسألة تثير عددا من القضايا القانونية والسياسية الخارجة عن نطاق صلاحيتها بوصفها هيئة استشارية تقنية.
    38. The low level of accession to the Convention, especially among so-called host States, could be explained in part by the fact that the protection regime under the Convention involved sensitive legal and political issues. UN 38 - وأضاف أنه يمكن تفسير المستوى المنخفض للانضمام إلى الاتفاقية، وخاصة فيما بين ما يعرف بالدول المضيفة، في جانب منه، من خلال واقع أن نظام الحماية بموجب الاتفاقية ينطوي على مسائل قانونية وسياسية حساسة.
    119. The Office of Legal Affairs is ensuring consistency in the implementation of General Assembly decisions on the participation of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and its status throughout the United Nations system. This question continues to raise sensitive legal and political issues. UN ١١٩ - ويقــوم المكتــب بضــمان الاتساق في تنفيذ مقــررات الجمعيــة العامة بشأن مشاركة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( ومركزها علــى صعيــد منظــومة اﻷمم المتحدة بأسرها، وهذه المسألة ما زالت تثير قضايا قانونية وسياسية حساسة.
    48. The Satya N. Nandan Library is the main information resource for the secretariat and for member States and other individuals and institutions looking for specialist information on seabed resources and legal and political issues relating to the deep sea. UN ناندان مورد المعلومات الرئيسي للأمانة والدول الأعضاء وشتى الأفراد والمؤسسات الساعين إلى الحصول على معلومات متخصصة عن موارد قاع البحار والقضايا القانونية والسياسية المتعلقة بالبحار العميقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد